索福克勒斯悲剧-《俄狄浦斯王》-(一)开场-在线阅读

(一)开场

(各种年龄的乞援人围坐在宫门前的神坛边,为首的是宙斯的祭司;奥狄浦斯从宫内上)

奥狄浦斯

啊,孩子们,老卡德摩斯的这一代后人,

这是为什么——你们坐在我面前的神坛上,

手捧系羊毛的橄榄枝,苦苦求告?

为什么城里香烟弥漫,一片

求生的祈祷和痛苦的哀号?

孩子们啊,我想过,我不能

只从别人那里听取报告,

我,大名鼎鼎的奥狄消斯,

亲自出宫来听取你们的求告了。

(向祭司)

啊,老人家,既然年岁让你有资格代表大家,

你就说吧,你们为何来到这里,

是害的什么,还是渴望什么恩典?

我愿全力帮助你们。心非铁石,

我岂能不怜悯你们这样的一群乞援人。

--------

祭司

啊,奥狄浦斯,我们这国土的主宰,

你亲眼看见了,在你宫门前的圣坛边,

围坐着些什么样年龄的人:

有的还是孩子,翅膀还不能带着他们高飞;

有的是自发弓腰的祭司,就像我这个宙斯的仆人;

有的是我们青年的精英。除了我们这些人,

其余人民,也都手持系羊毛的树枝,

群集广场,坐在帕拉斯·雅典娜的双庙前面,

或伊斯墨诺斯的神1阿波罗,发布预言的火灰旁边。

正如你亲眼所见,我们的国家,

像一只航船,遭遇血的狂澜,

虽经拼命挣扎,但还是被一个巨浪

卷进了深渊,再不见它露出水面,

在这里,田间抽穗的庄稼枯萎了,

牧场上吃草的牛羊倒毙了,

临产的妇人突然死了,最可怕的瘟疫,

那个手持火把的恶煞凶神,突然降临我们城邦。

于是,卡德摩斯的家园荒凉一片,

黑暗的冥土到处是痛哭和悲叹。

现在我们坐到你家神坛跟前来求你,

我,还有这些孩子,不是把你当天神,

而是把你当作英雄,一个能在日常祸事

或天降灾殃时济困指迷的人。

当初正是你,来到卡德摩斯的城邦,

豁免了我们献给那残忍歌女的贡赋2指猜谜的狮身人面女妖

我们或别人没有谁向你提示过那谜语,

你是受到神的援助,感悟出谜底,

解救了我们国家脱离苦难,

人民这么说也是这么相信的。

现在,奥狄浦斯,能力无比的王,

我们全体乞援者求你了,设法救救我们,

或靠天神指点,或借凡人的智力;

我看到,经验丰富的人,

总能拿出最好的主意。

你,凡间最善的人明,救救城邦;

也保住你自己的智慧美名!

为了你早先的热心,这地方

至今还称你为它的救星;

永远别让我们的后代将来这样追述你的统治时期:

“他把我们扶了起来,后来又让我们倒下了。”

啊,扶助这城邦吧,让它永不倒下。

你的好运曾为我们造福,

愿它再把我们帮助。

如果你还想像现在一样统治这方土地,

那么一块有人的土地总比没人的好些;

一座城堡一只船,若是空空的,

没人和你一起呆在里面,

又有什么价值,又有什么意义!

--------

奥狄浦斯

啊,可怜的孩子们,我不是不知道

你们的来意;我明白,你们都在受苦。

可是不论怎样,

你们的痛苦远远比不上我的。

你们的悲哀只有一份,

只为自己,不为别人,

而我的悲痛则同时,

既为着城邦,又为我和你。

因此,我不是大白天睡觉的懒虫,被你们梦中叫醒,

你们怎知道我哭了多少回,想过多少主意,

煎熬中度过多少黑夜和白天,

才想到一个唯一的解救办法。

我已经把它付诸实行:派墨诺克奥斯之子

克瑞昂,我的内兄,去皮提亚3德尔菲的别称

福波斯神殿求问:做些什么

或说些什么,可以拯救这城邦。

我屈指数着日子,心怀忐忑,

不知道他发生了什么事情;因为他耽搁太久了,

超过了正常的期限。但请放心,

他一回来,我以人格担保,

一定严格执行神指示的一切。

--------

祭司

你的话真凑巧,我从他们4指某些看见克瑞昂回来了的乞援人的动作

可以猜到,克瑞昂回来了。

--------

奥狄浦斯

啊,阿波罗,我的主宰!

但愿他的高兴乃是预告:

克瑞昂带来好消息,我们有救了。

--------

祭司

我猜,他带来的准是好消息,否则他不会

头戴桂冠,上面还结满果实。

--------

奥狄浦斯

我们很快就可以知道了;他近了,

听得见了,如果我们问他什么。

(克瑞昂上)

爱卿,墨诺克奥斯之子,我的姻兄,

你从神那儿给我们带来了什么指点?

--------

克瑞昂

好消息。我想,不管什么艰难险恶,

只要方法对头,事情总能向好的方向转变。

--------

奥狄浦斯

神谕说了些什么?你的话使我摸不着头脑,

既不能令我放心,也不能令我担惊受怕。

--------

克瑞昂

如果你要当众听我传谕信息,我打算

就在这里告诉你,不然我们还是进去说。

--------

奥狄浦斯

说给大家听吧!我心里难过,

为了他们大家胜于为我自己。

--------

克瑞昂

那就报告我从神那儿听到的。

大神福波斯吩咐我们,明明白白,

消除那污染忒拜土地的病害,

若让它留着,我们便无药可救。

--------

奥狄浦斯

什么污秽?怎么清除?

--------

克瑞昂

放逐或者流血,清偿一笔血债。

城邦眼前的激烈动荡,正是因为

这笔血债不曾得到偿还。

--------

奥狄浦斯

神指什么人的血债?

--------

克瑞昂

主上啊,在你治理这城邦之前,

拉伊奥斯曾是我们这地方的王。

--------

奥狄浦斯

我知道,听说过,

只是从未见过他。

--------

克瑞昂

他被杀了。如今神谕清清楚楚;

惩治凶手,不论他们是谁。

--------

奥狄浦斯

他们在哪里?哪里去寻找

这陈年罪恶的模糊线索?

--------

克瑞昂

神说就在我们这里:肯找就找得到;

消极等待,就让凶手漏网了。

--------

奥狄浦斯

拉伊奥斯是在哪里遇害的?

家里,乡间,还是在国外?

--------

克瑞昂

出国——照他说——去求神,

但是,出去了,没有再回来。

--------

奥狄浦斯

没有任何信使或任何随行人员知情,

能够提供追查的线索?

--------

克瑞昂

都死了,只有一个人害怕了,逃回来,

他看见的事也只有一件能说得肯定。

--------

奥狄浦斯

哪一件?要知道,一条线索能让我们找出许多情况,

只要抓住线头我们就有希望。

--------

克璃帝

他说是遇上了强盗。网王被杀,

被一伙人,不是死于一个人。

--------

奥狄浦斯

若非忒拜城里有人出钱指使,

强盗怎敢如此胆大妄为?

--------

克瑞昂

这种想法曾经有过,但是一场祸害使我们

不曾有人站出来为拉伊奥斯之死复仇。

--------

奥狄浦斯

国王死得如此悲惨,又有什么祸害

能妨碍这个案子的追查?

--------

克瑞昂

那说谜语的斯芬克斯迫使我们应对,

搁下了那情况不明的事件。

--------

奥狄浦斯

好,我要从头追查这血案;弄个水落石出。

福波斯发布了神谕,你也尽了你的责任,

你们都关心死者。现在轮到我,

你们也会看到我尽力尽责,报复

对城邦和神灵的这一罪行。

须知,即使为我自己,不为一个远亲5一个没有血缘关系的亲戚,指拉伊奥斯

我也要清除这病害。

因为,不论杀害前王的那人是谁,

他也会攻击我本人,用这同一只罪恶的下。

所以,帮助亲友也是帮助我自己。

现在,快,孩子们,离开这祭坛,

拿走这些乞援的树枝,派人去把忒拜百姓

召集来这里。我将宣布彻底追查。

在神的帮助下我们一定能成功,

——不然,等着我们的就只有灭亡。

(奥狄浦斯克瑞昂下)

--------

祭司

孩子们,起来。国王答应了请求,

我们到这里来的目的己经达到。

福波斯发布了神示,愿他也用行动来解救我们,

为我们消除这场瘟疫,制止它继续流行。

(祭司领着乞援人下)

  • 1
  • 2
    指猜谜的狮身人面女妖
  • 3
    德尔菲的别称
  • 4
    指某些看见克瑞昂回来了的乞援人
  • 5
    一个没有血缘关系的亲戚,指拉伊奥斯
真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF资源的,也不打算靠倒卖PDF挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极的京东、当当、微信读书支持正版)另外,如果涉及任何版权方面的问题,您要求我下架的,也可以联系我,我立刻下架。 另外:【超人书单】史上最全哲学书单与学习资源
(6)

相关推荐

  • 荷马史诗-《伊利亚特》-第二十三卷 为帕特罗克洛斯举行葬礼和竞技-在线阅读

    特洛亚全城就这样陷入痛苦的悲泣。 阿开奥斯人退到赫勒斯滂托斯海边, 回到船寨前,散开返回自己的战船, 唯有阿基琉斯没有让米尔弥冬人解散, 他对自己的尚武好战的同伴们这样说: “驭快马的米尔弥冬人,我的忠实朋友, 我们暂不要给这些单蹄马解开辕轭, 让我们把车马赶到帕特罗克洛斯身边, 为他举哀,这是死人应享受的权利。 等我们举哀之后心灵得到慰藉, 再把辕马卸下,…

    书籍分录 2023年12月23日
    1.2K
  • 第二节反思判断力的提出

    在康德哲学这样一种“建筑式”的体系中,任何带本质意义的新 发现都将引起整个体系的剧烈震动,而导致全面的反省、调整和再考 察。当然,在康德看来,这种调整决不是动摇了他的基本思想的大 厦,而是加固了它,使本来不相干的两部分结合成了一个坚实的整 体。《判断力批判》的“序言”和“导论”,就是对他整个哲学体系的这样 一种调整,康德在此提出:“在我们认识能力的秩序中,在…

    书籍分录 2023年11月26日
    534
  • 第三节纯粹实践理性基本法则

    无论在理论哲学之中,还是在实践哲学之中,法则都具有中枢的 ① 康德:《实践理性批判》,韩水法译,第14页,商务印书馆,1999。 ② 同上书,第48页。 位置。纯粹理性的认识能力和实践能力都必然要通过法则实现出 来,而这里一个最为特殊的特征就是,无论在自然领域还是在自由领 域,纯粹理性都通过作为理性存在者的人在颁布法则,人既为自然立 法,也为人自己的实践活动…

    书籍分录 2023年11月26日
    540
  • 荷马史诗-《伊利亚特》-编者说明-在线阅读

    本卷收的是荷马史诗《伊利亚特》。 《伊利亚特》的翻译始自罗念生先生,开始于20世纪80年代中期。当时罗先生应约选译古希腊抒情诗,决定选收荷马史诗中一些富于抒情的段落,因此选译了赫克托尔与妻子安德罗马克告别、普里阿摩斯赎取赫克托尔的遗体等颇富悲剧感的片段,并进而译出了第二十四卷全卷。在此基础上,罗先生决定从古希腊文用新诗体全译史诗,以弥补我国在荷马史诗翻译方面…

    书籍分录 2023年12月23日
    848
  • 埃斯库罗斯悲剧-《报仇神》-(二)第一进场歌-在线阅读

    (二)第一进场歌 歌队 (第一曲首节) (左半歌队) 啊,啊,姐妹们,我们真不幸哪! (右半歌队) 我们忍受了痛苦,一切都白费。 天哪,我们遵到巨大的不幸, 无法忍受的灾难。 (左半歌队) 野兽挣脱了捕网,顺利逃脱。 (右半歌队) 我们被睡眠征服,丢掉了猎物。 (第一曲次节) (左半歌队) 啊,宙斯之子啊,你真狡猾。 (右半歌队) 年轻的神明践踏衰老的神灵。…

    书籍分录 2024年1月23日
    604
关注微信