苏格拉底希望通过对工匠们谈论他们的各种不同的工艺而对
他们有所裨益。论绘画,第1节。论表现完善的美,第2节。论表
现内心的感情,第3—5节。论雕塑,第6—8节。论胸甲的优点,第
9-15 节。
1每逢苏格拉底和那些有技术并且靠技术谋生的人们谈话的时
候,他对他们也很有用处。
有一次当他进到绘画师帕拉西阿斯①的家里和他谈话的时
候,他对他说道,“喂,帕拉西阿斯,难道绘画不是对于我们所看到
的事物的一种表现吗?无论如何,你们绘画师们总是通过色彩来
忠实地描绘那些低的和高的、暗的和明的、硬的和软的、粗糙的和
光滑的、新鲜的和古老的C形形色色的事物的〕。”
“你说的对”,帕拉西阿斯回答。
“还有,当你们描绘美的人物形象的时候,由于在一个人的身
上不容易在各方面都很完善,你们就从许多人物形象中把那些最
美的部分提炼出来,从而使所创造的整个形象显得极其美丽。”
2
:
“的确,我们正是这样做的”,帕拉西阿斯回答。
“那末,你们是不是也描绘心灵的性格,即那种最扣人心弦、最
① 帕拉西阿斯是以弗所的一个名画家,当时住在雅典,当苏格拉底和他谈话时,
他年纪还很轻,大约只有30岁左右。——译者第 十 章
121
令人喜悦、最为人所憧憬的最可爱的性格呢?还是这种性格是无
法描绘的?”苏格拉底问。
帕拉西阿斯回答道:“啊,苏格拉底,怎么能描绘这种既不可度
量,又没有色彩,也没有你刚才所说的任何一种性质,而且还完全
看不见的东西呢?”
“那末,可不可以从一个人对于别人的眼色里看出他是喜爱还 4
是仇恨来呢?”苏格拉底问。
“我想是可以的”,帕拉西阿斯回答。
“那末,这种情况是不是可以在眼睛上描绘出来呢?”
“当然可以”,帕拉西阿斯回答。
“至于朋友们的好的或坏的情况,在那些关心他们的和不关心
他们的人的脸上,你想是不是都有同样的表情呢?”
“当然不是”,帕拉西阿斯回答道,“因为他们都对朋友们的好
情况感到高兴,对于他们的坏情况感到忧愁”。
“那末,能不能把这种情况表现出来呢?”
“当然能够”,帕拉西阿斯回答。
“而且,高尚和宽宏,卑鄙和褊狭,节制和清醒,傲慢和无知,不s
管一个人是静止着,还是活动着,都会通过他们的容貌和举止表现
出来。”
“你说得对”,帕拉西阿斯回答。
“这样一来,这些也都是可以描绘的了?”
“毫无疑问”,帕拉西阿斯回答。
“那末,你认为人们更喜爱看的是反映美丽、善良和可爱品格
的绘画呢,还是那些表现丑陋、邪恶、可憎形象的绘画呢?”122
第三 卷
“苏格拉底,这两者之间的确有很大的区别”,帕拉西阿斯
回答。
6:有一次苏格拉底访问雕塑家克雷同,在和他谈话的时候对他
说道,“克雷同,你所雕塑的赛跑家、摔跤家、拳击家和格斗家的形
象都很美妙,这是我所看得出来而且知道的,不过,那种对观者来
说,最引人入胜的、栩栩如生的神情你是怎样创造出来的呢?”
7当克雷同踌躇不决,不能立刻回答的时候苏格拉底又进一步
问道,“是不是由于你使自己的作品酷肖生物的形象,它们才显得
更加生气勃勃呢?”
“肯定是这样”,克雷同回答。
“是不是由你随着身体的不同姿态而产生的各部位的下垂或
上举,挤拢或分开,紧张或松弛,都描绘得维妙维肖,才使它形态逼
真、令人深信不疑呢?”
“完全不错”,克雷同回答。
8“对于正在以身体从事某种行动的人们的感情的忠实的描绘,
岂不是也会在观赏者心中产生某种的满足吗?”
“这至少是很自然的”,克雷同回答。
“这么一来,也就应该对于战斗者赫然逼人的目光加以描绘并
对于胜利者的喜悦的神情加以摹拟了?”
“那是非常必要的”,克雷同回答。
“既然如此”,苏格拉底说道,“一个雕塑家就应该通过形式把
内心的活动表现出来了”。
9.
提阿斯把造得很好的胸甲指给苏格拉底看,苏格拉底说道:“我指
有一次当苏格拉底访问胸甲制造者皮斯提阿斯的时候,皮斯第 十 章
123
着赫拉女神④说话,皮斯提阿斯,胸甲是个很巧妙的发明,它把人
身需要遮蔽的地方都遮蔽起来,但同时却不妨碍手的运用”。“不 10
过”,苏格拉底又补充说道,“皮斯提阿斯,请告诉我,你的胸甲既不
比别人造的更结实,也不比别人造的需要花更多的费用,为什么你
要卖得比别人的贵呢?”
“啊,苏格拉底,这是因为我造的东西比别人的更为适称”,皮
斯提阿斯回答。
“你怎么表现出它们的适称来呢,是在尺寸方面呢,还是在重
量方面,从而使你可以向人家索取更高的价钱呢?因为我想,如果
你把它们造得合用的话,你就不会把它们造得都完全相等或完全
一样。”
“我当然把它们造得合用,因为一个胸甲要是不合用就一点用
处也没有了”,皮斯提阿斯说。
“既然如此,人们的身体岂不是有的长得适称而有的不适 11
称吗?”
“的确是这样”,皮斯提阿斯回答。
“那末,你怎么能造出一个合用于身体长得不适称的人的适称
的胸甲来呢??
“总是要把它造得合用”,皮斯提阿斯说,“因为合用的东西就 12
是适称的”。
“我想”,苏格拉底说道,“你所说的适称,不是就事物的本身来
说,而是就其和使用者豹关系来说,正如你可以说一个圆盾或一件
① 赫拉女神是宙斯的妹妹和妻子。希腊收获神克拉诺斯的长女,NhTHpay
是希腊人强调肯定语气时的惯用的说法。——译者124
第 三 卷
短外衣,对于那些合用的人来说就是适称的一样,并且按照你的说
法,对于其他事物也有同样的情形。但是,合用还可能有另外一些
13 不小的好处”。
“苏格拉底,如果你知道它还有什么好处,就请你指教指教
吧”,皮斯提阿斯说。
“合用的胸甲尽管和不合用的胸甲是同样的重,也会显得压力
小一些;因为不合用的胸甲,完全沉沉地吊在肩上,其压在身体的
其它部分上,既很沉重,又非常难受;合用的胸甲,它的重量均匀地
分布在锁骨、肩膀、上臂、胸、背和腹部,与其说是一个重担,倒不如
说是一个自然的附加物。”
14“你说的正对”,皮斯提阿斯说道,“我之所以认为我的制品有
极大的价值就是因为这个缘故;可是,有些人却喜欢购买带花式的
和镀金的胸甲”。
“但是”,苏格拉底说道,“如果因为这个缘故他们所买到的竟
是些不合用的东西,在我看来,他们就是买了一些带花式的和镀金
15 的祸害了。不过”,苏格拉底接着说道,“由于身体并不总是只有
一种姿势,而是有时弯曲,有时伸直,一个严格精确的胸甲又怎能
合用呢?”
“那是不可能的”,皮斯提阿斯回答。
“你的意思是说”,苏格拉底问道,“合用的并不是严格精确的,
而是使人用起来不感到难受的?”
“你说得正对”,皮斯提阿斯回答,“苏格拉底,你理解得完全
正确”。