文章目录[隐藏]
- 20[1]
- 20[2](3)
- 20[3]
- 20[4]
- 20[5]
- 20[6]
- 20[7]
- 20[8]
- 20[9](4)
- 20[10]
- 20[11](5)
- 20[12]
- 20[13]
- 20[14]
- 20[15]
- 20[16]
- 20[17]
- 20[18](6)
- 20[19]
- 20[20]
- 20[21](7)
- 20[22]
- 20[23]
- 20[24]
- 20[25]
- 20[26](8)
- 20[27]
- 20[28]
- 20[29](9)
- 20[30](10)
- 20[31]
- 20[32]
- 20[33](11)
- 20[34](12)
- 20[35]
- 20[36]
- 20[37](13)
- 20[38]
- 20[39]
- 20[40]
- 20[41]
- 20[42](14)
- 20[43]
- 20[44]
- 20[45]
- 20[46]
- 20[47]
- 20[48](16)
- 20[49]
- 20[50](17)
- 20[51]
- 20[52]
- 20[53](18)
- 20[54]
- 20[55]
- 20[56]
- 20[57]
- 20[58]
- 20[59]
- 20[60](19)
- 20[61]
- 20[62]
- 20[63]
- 20[64]
- 20[65]
- 20[66](20)
- 20[67](21)
- 20[68](22)
- 20[69](23)
- 20[70](24)
- 20[71](25)
- 20[72](26)
- 20[73](27)
- 20[74]
- 20[75]
- 20[76]
- 20[77]
- 20[78]
- 20[79]
- 20[80]
- 20[81]
- 20[82]
- 20[83]
- 20[84]
- 20[85]
- 20[86](28)
- 20[87]
- 20[88]
- 20[89]
- 20[90](29)
- 20[91]
- 20[92](30)
- 20[93](31)
- 20[94](32)
- 20[95](33)
- 20[96]
- 20[97]
- 20[98]
- 20[99]
- 20[100]
- 20[101]
- 20[102]
- 20[103]
- 20[104]
- 20[105]
- 20[106]
- 20[107](34)
- 20[108]
- 20[109]
- 20[110]
- 20[111]
- 20[112](35)
- 20[113]
- 20[114]
- 20[115]
- 20[116]
- 20[117]
- 20[118]
- 20[119]
- 20[120]
- 20[121]
- 20[122]
- 20[123]
- 20[124]
- 20[125]
- 20[126]
- 20[127]
- 20[128]
- 20[129]
- 20[130](36)
- 20[131]
- 20[132]
- 20[133]
- 20[134]
- 20[135]
- 20[136]
- 20[137](37)
- 20[138](38)
- 20[139](39)
- 20[140](40)
- 20[141]
- 20[142]
- 20[143]
- 20[144]
- 20[145]
- 20[146]
- 20[147]
- 20[148]
- 20[149]
- 20[150]
- 20[151](41)
- 20[152](42)
- 20[153](43)
- 20[154](44)
- 20[155]
- 20[156]
- 20[157]
- 20[158]
- 20[159]
- 20[160]
- 20[161]
- 20[162]
- 20[163](46)
- 20[164]
- 20[165]
- 20[166]
- 20[167]
- 20[168]
[20.1888年夏](1)(2)
20[1]
不屈的沉默——
五只耳朵——其中没有一点声响!
世界喑哑了……
我以自己好奇之耳倾听
我五次抛下我的钓竿,
五次徒然拉起空竿——
我问——没有答案进入我的耳膜——
我用自己爱之耳倾听
20[2](3)
你跑得太快了:
现在,当你疲倦之时,
你的幸福才赶上了你。
20[3]
一颗大雪覆盖的心灵,
一股解冻的风在向它诉说
20[4]
一条闪闪发光的欢腾小溪,
岩砾密布的曲折河床
把它捕捉:
在黝黑的石头之间
闪烁着它的急躁不安。
20[5]
你要避免
去警告鲁莽者!
为了警告之故
他依然奔向每个深渊。
20[6]
好好的追踪,
糟糕的捕获
20[7]
伟人曲折而行,还有河流,
曲折地,却向着自己的目标:
这是它们最佳的勇气,
它们不怕曲折的道路。
20[8]
山羊、笨鹅和其他
十字军东征者,还有通常
受神圣的精神
引导的东西
20[9](4)
这就是高跷吗?
抑或是高傲的强大根基?
20[10]
垂头丧气而奴颜婢膝,
开始腐烂的,声名狼藉的
20[11](5)
在你们中间,我总是
犹如油在水中:
总是在最上面
20[12]
每家商店旁的酒店
20[13]
人们对他的死是确信的:
为什么人们不愿喜乐呢?
20[14]
糟糕地与自身
结了婚,不得安宁,
他自己的悍妇
20[15]
天空处于火焰中,大海
向我们喷发
20[16]
大海对着我
龇牙咧嘴。
20[17]
告诉我,你们的上帝
是爱的上帝吗?
良心的谴责
是上帝的谴责,
一种出于爱的谴责吗?
20[18](6)
在我的顶峰
和我的冰块下面
依然系上了
爱情的所有腰带
20[19]
美对谁相适宜呢?
对男人不宜:
美把男人隐藏起来,——
而一个隐藏的男人是没用的。
放开脚步走过来吧,———
20[20]
你必须回到拥挤的人群中:
在人群中,人们会变得圆滑而强硬。
孤独令人腐朽……
孤独令人堕落……
20[21](7)
不要认错他啊!
他愉快地欢笑
犹如一道闪电:
但之后
却愤然雷声大作。
20[22]
他就在摹仿自己,
他已然疲惫不堪,
他就在寻找自己走过的道路——
而新近他还热爱着一切未做之事!
20[23]
我的智慧好比太阳:
我本想成为它们的光,
但我却使它们目眩;
我的智慧的太阳
戳坏了这些蝙蝠的
眼睛……
20[24]
他的同情是冷酷的,
他的爱的重负令人心碎:
不要拱手听命于一位巨人!
20[25]
这就是我现在的意志:
就是我此后的意志,
一切都要随我所愿——
这曾是我最终的聪明:
我想要的是我必须要的:
因此我强迫自己接受每一种“必须”……
此后我再也没有什么“必须”了……
20[26](8)
高傲地面对小小的
优势:当我看到市井小人
长长的手指时,
我立即就想,
要吃亏了:
我那脆弱的趣味要我这样。
20[27]
小人物,
温良,胸襟坦荡,
但低矮的门:
唯有低级之物才能进入。
20[28]
你只是想成为
你的上帝的猴子吗?
20[29](9)
你的伟大思想,
源自于心灵,
而你所有渺小的思想
——都源自脑袋——
难道它们不是全被糟糕地思考了吗?
20[30](10)
小心提防,
不要成为你的命运的
击鼓手!
对所有名誉的咚咚声
你得退避三舍!
20[31]
你想逮住它们吗?
劝告它们,
作为迷途的羊羔:
“你们的路,你们的路啊
你们已经迷失了它”
它们将追随每一个
这样奉承它们的人。
“怎么?我们本来有一条路吗?
它们悄悄地对自己说:
看起来是真的,我们是有一条路!”
20[32]
别对我生气,我在睡觉:
我只是疲倦,并没有死掉。
我的声音听来凶恶;
但这只是鼾声和喘气声,
一位疲惫者的歌唱:
不是对死亡的欢迎,
不是墓穴的诱惑。
20[33](11)
像僵尸一样无助,
活着就已经死了,被埋葬了
20[34](12)
把手伸向细小的偶然事件吧,
亲切地对待不受欢迎的东西:
对于自己的命运,人们不能针锋相对,
除非人们是一只刺猬。
20[35]
你们在攀登吗,
你们真的在攀登吗,
你们这些高等的人?
请原谅,难道你们没有像球一样
被推向高空吗
——通过你们最低等的东西?……
你们没有逃避自身吗,你们这些攀登者?……
20[36]
怀着被扼杀的虚荣心:
我由此突然渴望
成为最末之人——
20[37](13)
上帝的谋杀者
最纯洁者的诱惑者
恶的朋友?
20[38]
他正派地站在那儿,
怀着丰富的正义感
在他最左边的脚趾上
就有比我整个脑袋更多的正义感:
一个德性怪物,
穿着白色大衣
20[39]
这有何用啊!他的心灵
是狭隘的,他所有的思想
都被囚进这狭小的笼子
动弹不得
20[40]
你们这些僵化的智者啊,
对我而言,一切皆为游戏
20[41]
要我爱你们吗?……
骑者就这样爱他的马:
马把骑者带向自己的目标。
20[42](14)
狭隘的心灵,
市井小人的心灵!
当钱币蹦入箱子里,
心灵总是一道跳进去!
20[43]
你再也受不了,
你那专横的命运吗?
爱它吧,你别无选择!
20[44]
意志有拯救之力。
无所事事者,
也无所烦恼。
20[45]
孤独
不是培育起来的:它瓜熟蒂落……
你此外还必须以太阳为友
20[46]
把你的重荷抛入深渊!
人啊,遗忘吧!遗忘吧!
遗忘的艺术是神性的!
你想飞翔吗?
你想以高空为家吗?
那把你最大的重荷抛入大海!
这里就是大海,把你自己抛入大海!
遗忘的艺术是神性的!
20[47]
女巫。
我们曾相互鄙视吗?……
我们曾相距太远。
但现在,在这间极狭小的屋子里,被拴在一个命运上,
我们如何还能相互敌视?
如果人们不能逃脱,那就必须互爱(15)
20[48](16)
真理——
只不过是一个女人:
羞涩中藏着狡猾:
她不想知道,
她最想要的是什么,
她伸出手指……
谁能让她屈服?唯有暴力!——
因此需要暴力,
要强硬,你们最智慧者!
你们必须强迫她
那羞涩的真理……
为了她的福乐,
就需要强制力——
——它只不过是一个女人……
20[49]
啊,你以为
在你一味放弃的地方,
就必须鄙视!……
20[50](17)
夜晚时光
即便我的山峰
依然燃着冰雪!
20[51]
水上航行——荣誉。
是你们波浪吗?
是你们女人吗?是你们奇观吗?
是你们对我生气?
是你们大声怒吼?
我用我的船桨
敲打你们脑袋的愚昧。
这叶小舟——
你们还得亲自把它带向不朽!
20[52]
这种人可能是不可反驳的:
这因此就是真的吗?
你们这些无辜者啊!
20[53](18)
在高空,我有在家之感,
我并不渴望高空。
我并不抬起双眼;
我是一个俯瞰者,
一个必须赐福的人:
所有赐福者都得俯视……
20[54]
他已然变得粗暴了,
他刷地
伸长胳膊肘;
他的声音变得酸溜溜,
他的眼神泛着铜绿。
20[55]
一双高贵的眼睛,有着
丝绒般的垂帘:
少见的明亮,——它尊重
它公然向之显示者。
20[56]
牛奶流淌在
他们心灵中;可是啊!
他们的精神是乳白色的
20[57]
一种陌生的气息对着我噗噗出声:
我是一面由此变得模糊的镜子吗?
20[58]
要爱护具有这种柔软肌肤的!
你想从这种东西的绒毛上
刮下什么呢?
20[59]
还没有一种微笑
为真理镀金;
不成熟的、苦涩而不耐烦的真理
坐落在我周围。
20[60](19)
你们所有这些炽热的冰块啊!
我最孤寂的幸福的顶峰骄阳!
20[61]
迟钝的眼睛,
它们鲜有挚爱:
但一旦它们爱了,就会熠熠生辉
犹如来自黄金矿井,
在那里,一条巨龙因为爱的号角而苏醒……
20[62]
“走你的路的人,要进地狱吗?”——
好吧!进我的地狱
我愿用美好的箴言为自己铺路
20[63]
你想抓住荆棘吗?
你的手指将受重创。
去拿一把匕首吧
20[64]
你是脆弱的?
那么请你提防儿童的手!
儿童不打破点东西,
就没法过日子……
20[65]
甚至烟雾也有某种用处:
贝都英人如是说,而我也要说:
烟啊,你不是要告诉
路途中人,
好客的人们就在近处吗?
20[66](20)
谁今天笑得最好,
也就能笑到最后。
20[67](21)
一位疲惫的漫游者,
一条狗用狂吠
来迎接他
20[68](22)
牛奶心肠,温热的
20[69](23)
对这些螃蟹,我毫无同情,
你一抓它们,它们就钳你;
你一放手,它们就往回爬。
20[70](24)
他蹲在笼子里已经太久,
这个逃犯!
他对一个棍棒大师
已经害怕得太久:
现在他怯怯地走自己的路:
一切都会使他跌倒,
一根棍棒的影子就会使他直哆嗦
20[71](25)
远离北方,远离冰雪,远离今天,
远离死亡,
离开——
我们的生命,我们的幸福!
你既不能经由陆路,
也不能经由水路
找到通往我们北极乐土居民的路:
一种智慧的声音如是对我们预言。
20[72](26)
这些诗人们呵!
他们中间有一些牡马,
以一种贞洁的方式嘶鸣
20[73](27)
要往外看!别往后看!
如果一味刨根究底,
就将归于毁灭
20[74]
平和地面对人和事,
一个太阳黑子
在冬天的斜坡上
20[75]
一道闪电成了我的智慧;
它用金刚之剑为我劈开一切黑暗
20[76]
猜一猜,谜语爱好者,
现在我的德性待在哪里了?
它逃离了我,
它害怕我那奸诈的
陷阱和圈套
20[77]
我的幸福令他们痛苦:
我的幸福成了这些妒忌鬼的幽灵;
他们暗自颤抖:青着眼观望——
20[78]
孤独的日子,
你们想踏着无畏的脚步前行!
20[79]
只有当我都成为自己的重负时,
你们才让我感到吃力!
20[80]
令人厌烦
有如任何一种德性
20[81]
一个囚犯,遭遇了最严酷的命运:
俯首劳动,
在昏暗发霉的小笼子里劳动:
一个学者……
20[82]
他去了何方?有谁知道?
但他肯定是没落了。
一颗星星消失在荒凉的太空:
太空变得荒凉……
20[83]
乌云依然翻腾不止:
而查拉图斯特拉的财富
已然闪烁着,
悄然而沉重地
悬挂在了田野上。
20[84]
只有这一点能让人解脱所有苦难——
现在请选择吧:
快速之死
还是长久之爱。
20[85]
我们挖掘新的财宝,
我们这些隐秘新人:(“贪得无厌者”)
以往,在古人们看来,寻找财宝
惊扰地球的内脏,就是不信神;
现在重新出现了这样一种失神状态:
难道你们没有听到所有深深的辘辘腹痛声吗?
20[86](28)
你成为荒谬的,
你成为有德性的
20[87]
神圣的疾病,
信仰
20[88]
你强壮吗?
驴一般强壮?上帝一般强壮?
你高傲吗?
高傲得足以让你不知道为自己的虚荣羞愧?
20[89]
他们从虚无中创造了自己的上帝:
并不奇怪:现在他们又使上帝破灭了——
20[90](29)
一位研究古旧事物的学者
一种掘墓者的手艺,
一种处于棺材与锯屑之间的生活
20[91]
急促地
马上就要跳跃的蜘蛛猿
20[92](30)
它们屹立在那儿,
重重的、毫不动摇的起重机,
来自远古时代的价值:
唉!你怎么会想把它们推翻呢?
20[93](31)
他们的意义是一种荒谬,
他们的要害是一种癫狂
20[94](32)
辛勤地,舒适地:
我的每一天都一样
金灿灿地升起。
20[95](33)
充满深深的猜疑,
从苔藓中滋长,
寂寞地,
有着持久的意志,
远离一切贪婪者,
一个沉默寡言者
20[96]
他蹲着,期待着:
他已经再也不能笔挺地站立。
他与自己的坟墓融为一体了,
这个畸形的精灵:
他如何能在某个时候复活呢?
20[97]
你是如此好奇吗?
你能看到拐角后面吗?
为了看到这个,脑后也得长眼
20[98]
这些学究们,多么冷酷无情!
一道霹雳落入他们的菜肴中!
他们学会了吞食火焰!
20[99]
挠人的猫,
被绑住了爪子,
坐在那儿,
望着毒药。
20[100]
他从高空抛下了什么?
什么诱惑了他?
是对所有卑下之物的同情诱惑了他:
现在他躺在那儿,支离破碎、徒然、冰冷——
20[101]
纸蝇
短暂的读者
20[102]
一匹狼亲自为我作证
并且说:“你的嗥叫比我们狼更胜一筹”
20[103]
你比某个先知看得更黑暗更糟糕:
还没有一位智者穿越了地狱的淫欲。
20[104]
你用新的黑夜包裹自己,
你雄狮般的足迹创造了新的荒漠
20[105]
在这种冷漠的美那里
我火热的心渐渐冷却
20[106]
为一种全新的幸福
所折磨
20[107](34)
远远地,越过头顶,我把钓竿
抛向未来的大海
20[108]
挖吧,蠕虫!
20[109]
我就是人们的宣誓对象:
为这一点向我发誓吧!
20[110]
并不是你把偶像推翻了:
而是你在心中把偶像崇拜者推翻了,
这才是你的勇气
20[111]
我的彼岸幸福啊!
今天对我来说的幸福,
把阴影投向它的光明
20[112](35)
罪孽深重,
——而一切德性还得
在我的罪孽面前屈膝下跪——
20[113]
欺骗——
这是战争中的一切。
狐狸的皮毛:
那是我隐秘的铠甲
20[114]
荣誉
没有过早地得到承认:
一个把自己的名声贮存起来的人
20[115]
对这等野心来说
这地球不是太小了吗?
20[116]
狡诈比暴力更好吗?
20[117]
我抛弃了一切
我的所有财富:
不再有什么东西留给我
除了你,伟大的希望!
20[118]
“没有愤怒,就没有胜利”
20[119]
哪儿有危险,
哪儿就有我,
我从大地里成长起来
20[120]
每个统帅都如是说:
“既不能让胜利者安宁
也不能让失败者安宁!”
20[121]
伟大的时辰到了,
那危险中的危险:
我的灵魂变得安静……
20[122]
能够赋予你权利的人是谁呢?
那么,接受你的权利吧!
20[123]
当我最大程度上忍受一个人时
我忍受的不是他的罪恶和大愚昧:
而是他的完满性
20[124]
星辰的碎片:
我用这些碎片造就了我的世界
20[125]
我把全部将来
都与这个想法牵连起来
20[126]
发生了什么事?是大海沉陷了吗?
不,是我的大地在生长!
一股新的火焰把它抬了起来!
20[127]
一种思想,
现在依然炽热地流动,有如熔岩:
而每一块熔岩
都在自身周围筑起一座堡垒,
每一种思想
最终都随“规律”而窒息
20[128]
再也发不出新的声音时,
你们用陈词滥调总结出
一条规律:
生命僵化处,就有规律堆积起来。
20[129]
我由此开始:
我荒废了对自己的同情!
20[130](36)
你们错误的爱情
已成过去,
一种掘墓人的爱——
它是对生命的劫掠,
它偷走了你们的将来——
20[131]
最糟糕的抗辩
我对你们隐瞒了它——生活将变得无聊:
把它抛弃吧,为了使你们的生活重又变得美好!
20[132]
这个明朗的深渊呵!
通常被叫做星星的,
已经成了斑点。
20[133]
这种至高的障碍,
这种思想中的思想,
是谁创造了它!
生活本身为自己
创造了它至高的障碍:
从现在起,它将跳越它的思想本身
20[134]
幻想者与抑郁者,
以及在黄昏与夜晚之间
爬行、飞翔和瘸腿站立的
一切。
20[135]
他们嚼着砾石,
在细小的圆形事物面前
他们卑躬屈膝;
他们崇拜一切不会跌倒的东西——
这些最后的僧侣!
信徒!
20[136]
人们没有的,
而又必需的东西,
人们应当自行取之:
我于是为自己取得了良知。
20[137](37)
暗地里烧毁,
不是为了自己的信仰,
而是因为自己
再也找不到信仰的勇气
20[138](38)
住在你们周围的,
马上会习惯你们:
在你长久坐落处,
有风俗生长。
20[139](39)
干旱的河床,
干涸的沙质心灵
20[140](40)
顽固的人物,
精细、吝啬
20[141]
是它的冷酷
使我的记忆僵化吗?
我可曾感觉到,这颗心
在我身上燃烧和搏动?……
20[142]
(夜晚,缀满星星的天空)
呵,这死寂的嘈杂声!
20[143]
踏上通向自己的幸福的
宽阔而迟缓的阶梯
20[144]
在尘世的光,异己幸福的反光
苍白地照耀下,
一只月色夜晚的蛇蜥
20[145]
“爱敌人吧,
任强盗把你劫掠”:
女人听了这话,而且——做了
20[146]
在我的德性的十二颗星中:它拥有全部季节
20[147]
我们对真理的追求——
它是一种对幸福的追求吗?
20[148]
如果人们能遗忘,那就永远好了。
对于惩罚和训斥记忆犹新的孩子们,
变得奸诈、阴暗——
20[149]
曙光
以放肆的无辜
吐露又消失。
风暴随后到来。
20[150]
马一般不安:
我们自己的影子不是在
上下摇晃?
人们应当把我们引向太阳,
迎着太阳——
20[151](41)
适合于我们双脚的真理,
让人跟着翩翩起舞的真理
20[152](42)
妖魔鬼怪,
悲惨的假面,
道德的喉音
20[153](43)
乌云呵——你们能做什么?
对我们,就是自由、通气、快乐的精神
20[154](44)
你们女人们,
是不是意愿,
在你们所爱者那里受苦?
20[155]
悄悄地告诉懒汉:
“无所事事者,
也无所烦恼”
20[156]
如果孤独者
突然生出巨大的恐惧,
如果他跑啊跑
而不知道自己何去何从?
如果风暴在他身后怒吼,
如果闪电径直对他袭来,
如果他的地狱充满鬼魂
使他恐惧——
20[157]
我只是一个空谈家(45):
话语何所为!
我又能做什么!
20[158]
已经太快了
我重又微笑:
一个敌人
在我身上捞不到好处
20[159]
在乌云密布的天空,
当人们把箭矢
和致命的思想
射向自己的敌人
20[160]
仿佛在树林里
迷失的钟声
20[161]
对勇敢者,心情愉快者,
节制者
我唱这支歌。
20[162]
心灵的战歌。
胜利者
来自第七种孤独。
20[163](46)
通向伟大之路
查拉图斯特拉之歌
20[164]
上帝之墓。
20[165]
查拉图斯特拉之歌。
第一卷:
伟大的道路
弗里德里希·尼采著。
20[166]
查拉图斯特拉之歌。
第一卷:
论最富有者的贫困
弗里德里希·尼采著。
20[167]
永恒轮回。
查拉图斯特拉的
舞蹈和节日游行。
弗里德里希·尼采著
20[168]
查拉图斯特拉之歌
第一卷:
通向伟大之路
————————————————————
(1) 相应的手稿编号为:W II 10a。——译注
(2) 这些诗歌残篇可以部分地被理解为《狄奥尼索斯颂歌》的准备;参看《狄奥尼索斯颂歌》前言。1888年夏天,尼采把查拉图斯特拉时期(1882—1884年;参看KSA,第10—11卷)尚未利用的诗歌残篇汇集到这个笔记本上,此外,该笔记本还包含对新撰《颂歌》的直接准备;参看第513页[此处指KSA第14卷页码。——译注]。——编注
(3) 参看“太阳西沉了”,第6卷,第394页,第20—24行。——编注
(4) 参看“在猛禽之间”,第6卷,第392页,第2行。——编注
(5) 参看“最富有者的贫困”,第6卷,第407页,第17—18行。——编注
(6) 参看“最富有者的贫困”,第6卷,第408页,第3—4行。——编注
(7) 参看“荣耀与永恒”,第6卷,第400页,第12行,第401页,第3行。——编注
(8) 参看“荣耀与永恒”,第6卷,第404页,第6—7行。——编注
(9) 根据沃韦纳格的一个想法。——编注
(10) 参看“荣耀与永恒”,第2节。——编注
(11) 参看“在猛禽之间”,第6卷,第391页,第15—17行。——编注
(12) 参看“最富有者的贫困”,第6卷,第407页,第5—12行。——编注
(13) 参看“在猛禽之间”的誊清准备稿,第6卷,第392页,第3—5行。——编注
(14) 据宗教改革时代(汉斯·萨克斯)反对赎罪券商贩约翰·特策尔(Johann Tetzel)的常被引证的名言:“一旦箱子里银子作响,灵魂就跳出炼狱。”——编注
(15) 参看“阿里阿德涅的哀怨”,第6卷,第401页,第24行。——编注
(16) 参看《善恶的彼岸》序言;《善恶的彼岸》,第220节;《快乐的科学》,“在南方”,第3卷,第641—642页。——编注
(17) 参看“太阳西沉了”,第6卷,第397页,第5—7行。——编注
(18) 参看《查拉图斯特拉如是说》,第1卷,“论读与写”。——编注
(19) 参看“太阳西沉了”,第6卷,第397页,第5—7行。——编注
(21) 参看11[41]。——编注
(22) 参看11[40]。——编注
(23) 参看11[39]。——编注
(24) 参看11[42]。——编注
(25) 据品达:《胜利颂歌第十首》(Pyth.X),第29—30行;参看《敌基督者》,第1节。——编注
(26) 参看11[53]。——编注
(27) 参看11[6]。——编注
(28) 参看9[115],第12卷,第66页,第1—2行。——编注
(29) 参看9[56]。——编注
(30) 参看9[59]。——编注
(31) 参看9[59]。——编注
(32) 参看第11卷,28[34]。——编注
(33) 参看9[59]。——编注
(34) 参看“火的信号”,第6卷,第393页,第22行,第394页,第2—3行。——编注
(35) 参看“荣耀与永恒”,第6卷,第404页,第1—3行。——编注
(36) 参看9[56]。——编注
(37) 参看9[59];11[131]。——编注
(38) 参看9[59]。——编注
(39) 参看9[59]。——编注
(40) 参看9[59]。——编注
(41) 参看10[161]。——编注
(42) 参看10[160]。——编注
(43) 参看10[162]。——编注
(44) 参看9[54]。——编注
(45) 原文为Worte-macher,按字面直译为“话语制作者”。——译注
(46) 关于这个标题以及此处接下来的文字,可参看《狄奥尼索斯颂歌》前言。——编注