(六)第二悲歌
歌队长
父亲,我害怕,迅疾飞翔的船只
正在逼近,很快便会到近前。
歌队
(第一曲首节)
我陷入了巨大的恐惧,心中惊慌,
也许我应该从这里逃跑去漂泊。
父亲啊,我害怕得精疲力竭。
孩子啊,阿尔戈斯人已经勇敢地
作出决定,他们会为了自己作战。
歌队长
埃古普托斯的儿子们邪恶、疯狂,
嗜好战斗,你知道我说的这一切。
歌队
(第一曲次节)
他们乘坐用圆木制造的船只,
乌黑的船艏,胸怀激烈的怒火,
带来众多皮肤黝黑的军队。
这里也可以找到许多军队,
在中午炎热中练出结实的胳脖。
歌队长
请别留下我一人,父亲啊,我恳求你。
女性无勇力,孤单一人无作为。
歌队
(第二曲首节)
这是一些邪恶狡诈之徒,
心地不纯良,有如一群乌鸦,
对祭坛毫无虔敬之意。
孩子们,这一切或许对我们有利,
若他们同样遭你和神明们憎恨。
歌队长
他们不敬畏这些三叉戟和神明,
父亲,我们难以和他们抗争。
歌队
(第二曲次节)
他们高傲狂妄,亵渎的欲望
使心灵陷入疯狂,卑劣如恶犬,
神明对他们毫无意义。
可是常言道,狼比恶犬更强大,
埃及纸草的果实强不过麦穗。
歌队长
我们面临的是一群疯狂的亵渎者,
我们必须对他们加以防备。
这群航海者不会很快到来,
他们还没有抛锚,他们需要把
牢固的缆绳系上岸;船队首领
也不敢立即让船只抛锚停泊,
更何况他们抵达的海岸无港口,
入夜后太阳便下沉:夜晚喜好
给智慧的掌舵人制造各种磨难。
就这样,在他们未抛锚系定船只前,
他们无疑不可能顺利地走下船。
女儿啊,要理智,恐惧中记住神明。
[……]
我现在去求助,作为报信人在城里
不会遭欺凌,我年纪老迈又善辩。
(达那奥斯下)