尼采-《查拉图斯特拉如是说》-夜歌-在线阅读

夜歌1本歌是尼采在罗马时住在面向巴尔贝尼广场的家里,眺望罗马夜景,听特里托尼喷泉的泉声而作。具有无与伦比的语言之美,在用德语写的作品中被誉为最高之作。尼采自称本歌为“旷古的最孤独的歌”。

夜来了:现在一切跳跃的喷泉都更加高声地说话。而我的灵魂也是一注跳跃的喷泉。

夜来了:现在一切热爱者之歌才苏醒过来。而我的灵魂也是一个热爱者之歌。

在我心中有一种不平静、无法平静之感;它要公开出来。在我心中有一种爱的渴望,它自己说着爱的语言。

我是光:唉,但愿我是夜!可是,我被光围裹着,这乃是我的孤独。

唉,但愿我像夜一样黑暗!我多么想吮吸光的乳房!

我甚至也想祝福你们,你们,闪烁的星星,天上的萤火虫!——你们的光之赠礼使我感到快乐。

可是我生活在我自己的光里,我把我自己发出的火焰又吸回我的身体里。

我不知道受取者的幸福;我常常梦想着,盗窃一定比受取还要幸福2反用《圣经》语句。《使徒行传》20,35:“施比受更为有福”(“施予比领受更为有福”)。盗窃乃是更加极其缺乏的状态。

我的手总是不停地赠予,这就是我的贫穷;我看着期待的眼睛和充满渴望的明亮的夜,这就是我的嫉妒。

哦,一切赠予者的不幸啊!哦,我的太阳的日食啊!哦,有所渴望的欲望啊!哦,吃饱了还要吃的馋痨啊!

他们从我手里受取;可是我还会触到他们的灵魂吗?在施予和受取之间有一道鸿沟3施予乃是积极的行为,受取乃是受身,所以受取要跟施予的行为紧紧配合,共同成就高度的意义乃是难事。往往以施予者的唱独角戏告终。,而最小的鸿沟乃是最不容易逾越的。

从我的美中生出饥饿:我要让那些被我照耀的人们感到痛苦,我要让受我施予的人们再被我夺取——我就这样渴望作恶。

当他们的手已经向我伸出时,我缩回我的手;我迟疑不决,就像在落下时还迟疑不决的瀑布一样——我就这样渴望作恶。

我的充实图谋这样的报复:从我的孤独中涌出这样的诡计。

我的赠予的幸福消逝于赠予之中,我的道德由于它的充实而厌倦它自己。

不断赠予的人,他的危险就在于他会丧失羞恶之心;不断分配的人,他的手和心会由于纯粹分配而起老茧。

我的眼睛,看到乞求者的羞耻,不再溢出眼泪;我的手,感到获取得满满的手的颤抖,变得硬邦邦。

我眼睛里的眼泪,我心脏上的软毛,都到哪里去了?哦,一切赠予者的孤独!哦,一切光照者的沉默!

许多太阳在荒寂的空间里旋转:它们用它们的光向一切黑暗的万物说话——它们对我却默默无言。

哦,这是光对光照者包藏的敌意,它无情地继续走它的行程。

在深心中对光照者的不公平,对许多太阳的冷酷——每个太阳就这样运行4在施予者们之间,不会产生结合。各成其伟大,各安于孤独。

许多太阳像一阵暴风,在它们的轨道上飞行,这就是它们的运行。它们遵循它们的无情的意志,这就是它们的冷酷。

哦,你们黑暗的,你们夜晚的,只有你们才是从光照者摄取温暖!哦,只有你们才从光的乳房上吸啜奶汁和活力!

唉,我的周围全是冰,我的手在冰冷上面发烫了!唉,我心中有一种焦渴,它渴望你们的焦渴!

夜来了:唉,我竟不得不做光!渴望夜晚的一切!而且孤独!

夜来了:现在,像泉水一样从我心里涌出了热望——我渴望说话。

夜来了:现在一切跳跃的喷泉都更加高声地说话。而我的灵魂也是一注跳跃的喷泉。

夜来了:现在一切热爱者之歌苏醒过来。而我的灵魂也是一个热爱者之歌。

查拉图斯特拉如是歌唱。

  • 1
    本歌是尼采在罗马时住在面向巴尔贝尼广场的家里,眺望罗马夜景,听特里托尼喷泉的泉声而作。具有无与伦比的语言之美,在用德语写的作品中被誉为最高之作。尼采自称本歌为“旷古的最孤独的歌”。
  • 2
    反用《圣经》语句。《使徒行传》20,35:“施比受更为有福”(“施予比领受更为有福”)。盗窃乃是更加极其缺乏的状态。
  • 3
    施予乃是积极的行为,受取乃是受身,所以受取要跟施予的行为紧紧配合,共同成就高度的意义乃是难事。往往以施予者的唱独角戏告终。
  • 4
    在施予者们之间,不会产生结合。各成其伟大,各安于孤独。
真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF资源的,也不打算靠倒卖PDF挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极的京东、当当、微信读书支持正版)另外,如果涉及任何版权方面的问题,您要求我下架的,也可以联系我,我立刻下架。 另外:【超人书单】史上最全哲学书单与学习资源
(0)

相关推荐

  • 黑格尔-《哲学史讲演录》-第四卷 译者后记-在线阅读

    第四卷 译 者 后 记 这一册是根据格洛克纳1928年重新刊行的德文本《黑格尔全 集》第十九卷译出的。格洛克纳本这一卷是根据1833年出版的米 希勒本第十五卷重印的。 本卷是由贺麟、王太庆合译的。贺麟共翻译:第一篇;第二篇, 第一章,第二阶段;第二章,二;第三篇。王太庆翻译:引言;第二 篇,第一章,第一阶段和第三阶段;第二章,三。此外,第二篇,第二 章,一,…

    书籍分录 2024年5月28日
    570
  • 第六节分析哲学的新动向

    与 50年前相比,如今的分析哲学的确已经发生了很大的变化,譬 ① 普特南:《完整地思考》,载于《哈佛哲学评论》(The Harard Review of Philosophy)第3卷,第9页,2000 春季号。 ② 同上文,载于《哈佛哲学评论》第13卷,第9页,2000春季号。 ③ 关于普特南思想发展的最新动态,可以参见陈亚军《从分析哲学走向实用主 义: …

    书籍分录 2023年12月4日
    920
  • 第四章学院哲学与学术自由

    谈论德国古典哲学,就不得不涉及德国的大学,它们是哲学的主 要活动场所和传播之源。德国古典哲学的优秀代表如康德、费希特、 谢林、黑格尔,都是以大学讲坛为阵地,从事自己的学术活动。一般 来说,哲学家就是大学的哲学家(Universitatsphilosophen),德国哲学 主要是学院哲学。当然也有例外,例如马克思、尼采、叔本华等人都 被排斥在大学的讲堂外。但是…

    书籍分录 2023年11月26日
    765
  • 阿波罗多洛斯-《希腊神话》-原本第三卷-第十六章-在线阅读

    一 埃特拉给埃勾斯生了一个儿子忒修斯,到了他长大了的时候,他把那岩石推开,拿起那剑和鞋来,徒步走向雅典去了。他清除了那为作恶的强人所出没的道路。第一在厄庇道洛斯他杀了珀里菲忒斯,赫淮斯托斯与安提克勒亚的儿子,因了他拿着的狼牙棒,被人称为棒师。因为他的脚弱,他拿着一根铁根棒,便用了这个打死过路的人。这棒忒修斯抢了过去,以后他就用着。 二 第二他杀了西尼斯,是坡…

    书籍分录 2024年3月3日
    706
  • 康德-《纯粹理性批判》-第二部分 第二编 第二卷 第二章 第四节-在线阅读

    第四节 纯粹理性的先验课题,就其必然能够完全解决而言 想要解决一切课题并回答一切问题,这将是一种无耻的自吹和一种如此 过分的自负,以至于一个人由此必然会马上失去一切信任。但仍然有一些科 学,其本性就导致在其中出现的每一个问题都必须从我们所知道的东西中作 出完全的回答,因为回答必须从问题所由以产生的同一个根源中产生出来,而 且在这里决不允许以不可避免的无知为借…

    书籍分录 2024年7月30日
    582
关注微信