荷马史诗-《伊利亚特》-第十九卷 阿基琉斯与阿伽门农和解释怨-在线阅读

橘黄色的黎明从环地长河的涌流中升起,

把自己的光明送给所有的天神和凡人,

忒提斯带着神明的礼物来到船舶前。

她看见亲爱的儿子搂着帕特罗克洛斯

大声哀号,他的许多同伴围着他,

一起同声悲泣;女神走近他们,

拉住儿子的手,呼唤着对他这样说:

“我的儿啊,不管我们如何悲痛,

就让他这样躺着吧,他是按神意被杀死。

你且来接受赫菲斯托斯的辉煌铠甲,

这样精美的铠甲从没有凡人披挂过。”

--------

女神这样说,把铠甲放到儿子面前,

精心锻造的光辉作品发出巨响。

米尔弥冬人听了发颤,没有人胆敢

注目正视,个个惊恐得向后退缩。

阿基琉斯一看见它们怒火又起,

眼里冒出凶光,如同爆发的火焰。

他拿起神明的辉煌赠品兴奋观赏,

直到把那些辉煌杰作仔细看够,

才对母亲说出有翼飞翔的话语:

“亲爱的母亲啊,这副铠甲是神明的作品,

也只能由神明制造,凡人造不了它们。

我将穿着它们上阵,但我担心

这时苍蝇会来叮吮墨诺提奥斯

勇敢儿子身上被铜器砸破的伤残,

在那里滋生蛆虫,毁坏他的肌体,

使肉腐烂,因为生命已经离开他。”

--------

银足女神忒提斯这时回答他这样说:

“孩儿啊,这事你不必放在心上,

我会设法驱赶那些可恶的蝇群,

它们惯好叮吮战斗中被杀的尸体。

帕特罗克洛斯即使在这里躺上一整年,

尸体也不会腐烂,甚至还会变新鲜。

你现在去召集勇敢的阿开奥斯人开会,

消释对士兵的牧者阿伽门农的怨恨,

然后立即精神饱满地披挂上阵。”

--------

她这样说,把勇力灌进儿子的身体,

再向帕特罗克洛斯体内滴进琼浆

和红色的神液,使他的尸体不会腐朽。

--------

神样的阿基琉斯迅速奔行于海岸,

他大声呼叫,召唤勇敢的阿开奥斯人

甚至那些以前一直留守船舶、

手握舵把掌握航行方向的舵工

和那些粮食管理员,分配面包的人,

都赶来开会,当他们看见阿基琉斯

重新出现,那么长时间未参加作战。

阿瑞斯的两个侍从,提丢斯的坚毅儿子

和神样的奥德修斯也瘸拐着赶来参加,

手中拄着长枪,带着未痊愈的创伤。

他们来到会场,分别在前排坐下。

最后到来的是军队统帅阿伽门农王,

他也带着创伤,那是在激烈的混战中

被安特诺尔之子科昂用铜枪刺中。

等到所有的阿开奥斯人全都到来,

捷足的阿基琉斯站起来对他们这样说:

阿特柔斯之子,我们为了一个女子,

心中积郁了那么深的恼人怨气,

这无论对你或是对我有什么好处?

愿当初攻破吕尔涅索斯挑选战利品时,

阿尔特弥斯便用箭把她射死在船边。

那样我便不会生怨气,也不会有那么多

阿尔戈斯人被敌人打倒,用嘴啃泥土!

赫克托尔和特洛亚人从中得到好处,

阿开奥斯人将会把这件事永远牢记。

让既成的往事过去吧,即使心中痛苦,

对胸中的心灵我们必须学会抑制。

现在我已把胸中的怒火坚决消除,

不想总把害人的仇怨永远记心里,

让我们赶快召唤长发的阿开奥斯人

投入战斗,我要亲自迎战特洛亚人,

看他们还想不想在我们的船舶前宿营。

我想他们定会高兴得跪地庆幸,

只要在残酷的战斗中能躲过我们的投掷。”

--------

他这样说,胫甲精美的阿开奥斯人

欢呼勇敢的佩琉斯之子消除愤怒。

士兵的统帅阿伽门农从座位上站起,

未走向会场中央,便对他们这样说:

“亲爱的达那奥斯战士,阿瑞斯的侍从,

当有人站起来发言时,应该听他说话,

不要打断他,否则甚至会难住雄辩家。

在一片吵嚷声中有谁能演说或听讲?

即使嗓音洪亮的演说家也会为难。

我现在向佩琉斯之子作解释,你们其他的

阿尔戈斯人要认真听讲,好好领悟。

阿开奥斯人常常向我诉说那件事情,

一再责备我,但那件事不能唯我负咎。

是宙斯、摩伊拉和奔行于黑暗中的埃里倪斯

他们在那天大会上给我的思想灌进了

可怕的迷乱,使我抢夺阿基琉斯的战利品。

我能怎么办?神明能实现一切事情。

宙斯的长女阿特能使人们变盲目,

是个该诅咒的女神;她步履轻柔,

从不沾地面,只在人们的头上行走,

使人的心智变模糊,掉进她的网罗。

甚至宙斯也受过她愚弄,尽管认为

他在所有的神明和凡人中至高至尊。

赫拉一个女性,竟然也把他骗过,

就在阿尔克墨涅在城垣坚固的特拜

生育强大无比的赫拉克勒斯那一天。

当时宙斯对所有的神明这样自诩:

‘全体男神和女神,请你们注意听我说,

倾听我胸中的心灵要我说的话语。

助产女神埃勒提埃今天将要让

一个人出世,他来自含有我的血统的

伟大种族,将统治周边的毗邻地区。’

女神赫拉诡计在胸对宙斯这样说:

‘你在说谎,你的预言不会实现。

奥林波斯神,你现在发个庄严的重誓,

保证今天从母腹出生、来自血脉里

含有你的血统的伟大种族的那个人

确实会统治周围所有的广大地区。’

赫拉这样说,宙斯没有看出诡诈,

发了个庄严的重誓,后来懊悔莫及。

这时赫拉随即离开奥林波斯顶峰,

来到阿开奥斯人居住的阿尔戈斯

知道佩尔修斯之子斯特涅洛斯

高贵妻子正怀男胎已经七个月。

她让那孩子出世,尽管还未足月,

又留住埃勒提埃,让阿尔克墨涅晚产,

然后向克罗诺斯之子宙斯报告消息:

‘闪电之神宙斯,我特来向你报告,

将统治阿尔戈斯人的孩子已经出世,

佩尔修斯之孙、斯特涅洛斯之子欧律斯透斯,

你的血统,完全适合统治阿尔戈斯。’

赫拉这样说,痛苦袭进宙斯的心头,

他立即抓住阿特梳着美发的脑袋,

心中充满怒火,发了一个重誓,

决不允许蒙蔽大家心智的阿特

重返奥林波斯和繁星闪烁的空宇。

他这样设誓,抬起手把阿特从繁星闪灿的

空宇拋下,阿特瞬即来到人世。

宙斯一直余恨难消,每当他看见

爱子为欧律斯透斯去干卑贱的事情。

我也这样,每当头盔闪亮的赫克托尔

冲到船舶后艄杀戮阿尔戈斯人,

我怎么也忘不了阿特,是她把我蒙蔽。

既然我受了蒙骗,被宙斯夺去了心智,

我愿意弥补过错,付给你许多礼品。

现在你奋起参战吧,也鼓励其他将士。

我随时把礼物准备着,高贵的奥德修斯

昨天曾到你的营帐把它们列数。

你现在急于出战,若愿意,可以稍等,

我的侍从们会很快把它们从船上送来,

你会看到那是些多么舒心的礼物。”

--------

捷足的阿基琉斯立即回答他这样说:

“最高贵的阿特柔斯之子阿伽门农

士兵的统帅,把礼物取来或留在你那里,

这全由你决定。现在我们应该考虑

出战的事情,不能在这里空发议论,

把时间耽误:伟大的事情还未完成。

让大家看见阿基琉斯重新参战,

挥舞铜枪无情地杀戮特洛亚军队,

愿你们每个人也这样勇猛地杀戮敌人。”

--------

足智多谋的奥德修斯回答他这样说:

“神样的阿基琉斯,不管你如何勇敢,

也不能让未早餐的阿开奥斯人伊利昂

同特洛亚人厮杀,因为战斗不可能

短时间结束,当双方的战线开始接触,

神明向交战双方灌输同样的力量。

还是首先让阿开奥斯人到快船边

用点酒饭,酒饭会给人勇气和力量。

一个人不可能空着肚子整天不断地

同敌人作战,一直杀到太阳下山。

即使他心中很想顽强地坚持战斗,

但他的肢节会突然疲软,饥饿和焦渴

一同袭来,抬动两腿会觉得力乏。

如果一个人喝够了酒,吃饱了饭,

他便能够同敌人整天连续厮杀,

胸中的心力勇猛不衰,全身肢节

坚韧不乏,最后一个停止作战。

--------

你现在应该解散军队,让他们用餐,

至于礼物,让士兵的统帅阿伽门农

把它们放到会场中央,阿尔戈斯

可一睹为快,你也可欢娱自己的心灵。

再让他站在阿尔戈斯人中间起个誓,

他没有碰过她的床榻,触动过她,

统帅啊,如同男人或女人常有的那样。

阿基琉斯,你也要让心灵宽宏大度,

最后让他在营帐摆设盛宴款待你,

从而让你得到你应该得到的一切。

阿特柔斯之子啊,这样会使你今后

待人更公平。同被自己得罪过的人

谦言和解,对君王不是屈辱事情。”

--------

士兵的统帅阿伽门农立即回答说:

“拉埃尔特斯之子,你的话使我高兴,

你考虑得真周到,分析得也很周全,

我也很想起誓,心灵召唤我这样做,

绝不会对神明出妄言。不过让阿基琉斯

在这里稍作停留,尽管他急于要出战;

其他人也在这里稍候,等那些礼物

从营帐取来,让我们立下神圣的誓言。

奥德修斯,我把这件事委托给你,

你从全军中挑选一队杰出的青年,

把我们昨天答应给阿基琉斯的礼物

从我的船中取来,还有那些女子。

塔尔提比奥斯在庞大的阿尔戈斯军营里

预备一头公猪祭献给太阳神和宙斯。”

--------

捷足的阿基琉斯重又这样回答说:

“最高贵的阿特柔斯之子阿伽门农

士兵的统帅,你们应该另找时间

做这些事情,待激战后的暂时间隙,

我胸中的怒火不像现在这样愤激。

宙斯给赫克托尔荣誉,被赫克托尔杀死的

同伴们现在仍肢体残损地躺在平原上,

你们竟要解散军队让大家吃早饭。

我却想让阿开奥斯人忍着饥饿,

现在就出营开战,等到太阳下山,

洗净我们的耻辱后再好好用餐。

在这之前我绝不会让任何饮料

和食物进我的喉咙,当亲爱的同伴被杀,

肢体被锐利的铜器伤残,面向营门,

躺在我的篷帐里,悲悼的同伴们围着他。

我现在心中想的不是进食和渴饮,

而是杀戮、流血和人们的沉重吟叹。”

--------

足智多谋的奥德修斯回答他这样说:

“佩琉斯之子,阿开奥斯人的杰出战士,

你比我强大,枪战技术也远远超过我,

但我在判断力方面也许比你强得多,

因为我比你年长,见识也比你多广,

因而但愿你能耐心地听我的规劝。

激烈的战斗会很快使人感到疲乏,

青铜武器如镰刀使大部分麦秆倒地,

收获却并不很多,当人类战争的仲裁者

宙斯终于让天秤的杠杆向一边倾斜。

总不能让阿开奥斯人饿肚哀悼死者,

每天有那么多人一个接一个地倒下,

有哪个人或者什么时候能了却悲伤?

我们的责任是葬埋已经丧命的同伴,

保持坚强的心灵,对死者志哀一天。

凡是从无情的战斗里活下来的人,

都应该认真安排饮食,这样才能

以充沛的精力永不疲倦地同敌人厮杀,

时时用坚硬的青铜武器保自己安全。

但愿不会有人等待第二次召唤,

现在就是号召,谁想在船边逗留,

谁就会倒霉,让我们一起斗志高昂地

把一场恶战送给驯马的特洛亚人。”

--------

他这样说,带领着高贵的涅斯托尔的诸儿子、

费琉斯的儿子墨革斯、托阿斯、墨里奥涅斯

克瑞昂的儿子吕科墨得斯和墨拉尼波斯。

他们一起前往阿伽门农的营帐,

说明他们的来意,迅速遵从执行,

从营帐取出应允给阿基琉斯的七只

三脚鼎、二十口闪亮的大锅、十二匹骏马,

然后带出七个无瑕的精工女子,

又带出红颊的布里塞伊斯作为第八个。

奥德修斯又称出十塔兰同黄金返回,

其他阿尔戈斯人提着礼物随后。

他们把取来的礼物放到会场中央,

阿伽门农站起来,神嗓音的塔尔提比奥斯

手提公猪站在士兵牧者的身旁。

阿特柔斯之子把惯常挂在剑鞘旁的

锋利砍刀抽出来,割下野猪头上

一绺鬚毛,举起双手向宙斯祷告,

所有阿尔戈斯人都虔诚地默默如仪,

肃然端坐倾听自己的国王祈祷。

阿伽门农仰望辽阔的天空这样誓告:

“首先请至高至尊的宙斯为我作证,

再请盖娅、赫利奥斯和在下界可怕地

惩处伪誓者的埃里倪斯为我作证,

我的这双手从未碰过布里塞伊斯

无论是为了迫使她同床或其他用意,

她在我的营帐里没受过任何触犯。

以上若有虚妄,愿神明对我处以

对其他一切伪誓者同样严厉的惩罚。”

--------

他这样说,用铜刀割断公猪的喉咙,

塔尔提比奥斯提起公猪躯体一挥,

拋进大海的滔滔深渊让游鱼饱餐。

阿基琉斯站起来对尚武的阿尔戈斯人说:

“父宙斯,你常常让凡人深深陷入迷误,

否则阿特柔斯之子绝不会激起我

胸中的心灵如此愤怒,绝不会横暴地

夺走我的女子,违背我的意愿。

显然是宙斯想让阿开奥斯人遭灾殃。

现在大家去用餐,然后一起去作战。”

--------

他这样说,立即解散了简短集会,

战士们纷纷散去返回自己的船只。

心高志大的米尔弥冬人收起礼物,

把它们送往神样的阿基琉斯的船舶。

他们把礼物搬进营帐,让妇女们留下,

高贵的侍从们把马匹赶进他们的马厩。

--------

黄金的阿佛罗狄忒般的布里塞伊斯

看见帕特罗克洛斯被锐利的铜枪戮杀,

肢体残损,立即扑过去放声痛哭,

两手抓扯胸脯、颈脖和美丽的面颊。

她美丽如同不朽的女神,边哭边诉:

帕特罗克洛斯,不幸的我最敬爱的人,

我当初离开这座营帐时你雄健地活着,

人民的首领啊,现在我回来却看见你

躺在这里,不幸一个接一个地打击我。

我曾经看见父母把我许配的丈夫

浑身血污,被锐利的铜枪戮杀城下,

我还曾看见我那母亲为我生的

三个亲爱的兄弟也都惨遭灾难。

当捷足的阿基琉斯杀死我丈夫,摧毁了

神样的米涅斯的城邦,你劝我不要悲伤,

你说要让我做神样的阿基琉斯

合法妻子,用船把我送往佛提亚

米尔弥冬人中隆重地为我行婚礼。

亲爱的,你死了,我要永远为你哭泣。”

--------

她这样哭诉,其他妇女也一起哭泣,

既哭帕特罗克洛斯,也哭自己的不幸。

其他的阿开奥斯首领们围着阿基琉斯

劝他用餐,他叹息着拒绝大家的请求:

“我求你们,要是你们愿意听我说,

当我现在正处于极度悲痛之中,

请你们不要劝我解除肉体的饥渴。

我将一直忍耐,直到那太阳西下。”

--------

他这样说,一面让各位首领离去。

两个阿特柔斯之子留下,还有神样的

奥德修斯涅斯托尔和车战的老福尼克斯,

都极力安慰他的痛苦,但想要安慰

他的心灵,只有投进血战的大口。

往事涌上心头,他又痛哭着这样说:

“不幸的人啊,我的最最亲爱的朋友,

以往在帐里你总是迅速敏捷地亲自把

可口的食物送到我面前,当阿开奥斯人

准备向驯马的特洛亚人发起悲惨的攻击时。

现在你却肢体残损地躺卧在这里,

我的心不思吃喝,尽管这里有食物,

只因为悼念你。对我不会有更沉痛的不幸,

即使是得知我的父亲亡故的消息,

也许他现在正在佛提亚伤心地落泪,

想念我这个儿子,我为了可怕的海伦

来到遥远的异邦同特洛亚人作战;

或得知我那个在斯库罗斯养育的儿子,

神样的涅奥普托勒摩斯可能已不在人世。

你可知道,我胸中的心灵本希望,

让我独自死在特洛亚,远离牧马的

阿尔戈斯故土,你安然返回佛提亚

用发黑的快船把我那个心爱的儿子

斯库罗斯载回家,把一切向他指点:

我的财富、奴仆和高屋顶的巨大宅邸。

至于佩琉斯,我想他或者已经故世,

或者即使活着,也在艰难地忍受

沉重的老年负担,时时焦虑地等待着

我的不幸消息,得知我已经倒下。”

--------

他这样哭诉,勾起个个首领们的悲伤,

心头涌起对家中留下的一切的挂恋。

克罗诺斯之子心中怜悯他们的悲怆,

把有翼飞翔的话语对雅典娜这样说:

“我的孩儿,你忘记丢弃了你的宠人,

还是阿基琉斯不再需要你关心?

他现在独自坐在自己的翘尾船前,

悲悼自己亲爱的同伴,其他的人

都去用餐,他却在那里不吃不喝。

你快前去把一些琼浆和甜美的玉液

灌进他的胸膛,免得他受渴忍饥饿。”

--------

宙斯这样说,雅典娜心里早想这样做。

她便有如一只尖叫着的捷飞老鹰,

从高高的太空穿过云气飞向大地。

阿开奥斯人在营中整装,雅典娜把琼浆

和甜美的玉液灌进阿基琉斯的胸膛,

免得难忍的饥饿袭进他的膝头。

--------

雅典娜返回万能天父的巨大宫殿,

阿尔戈斯人也纷纷涌出他们的快船。

有如宙斯的寒冷的雪片被空中出生的

波瑞阿斯驱赶得纷纷扬扬地飘落,

无数的头盔也这样闪烁着耀眼的光灿,

涌出船舶间,还有那无数的凸肚盾牌、

带铜片的胸甲和密密麻麻的梣木投枪。

武器的光芒照亮了天空,整个大地

在青铜的辉光下欢笑,震响着隆隆脚步。

神样的阿基琉斯这时也把自己武装。

他把牙齿咬得咯咯响,双眸闪亮,

有如火光,心中充满难忍的悲痛,

怀着对特洛亚人无比强烈的愤恨,

穿起赫菲斯托斯为他锻造的戎装。

他首先把那副精美的胫甲套到胫部,

用银质勾环把它们牢牢固定在小腿上,

再把带铜片的坚固胸甲披到胸前,

把银钉饰柄的铜刃佩剑挎到肩头,

然后拿起那面又大又结实的盾牌,

盾面如同月亮闪灿着远逝的光辉。

有如水手们在海上看见熠熠闪光,

那火光来自高山顶上的孤独窝棚,

骤起的风暴强行把那些水手们刮到

游鱼丰富的海上,远离自己的亲朋;

阿基琉斯的精美盾牌的闪光也这样

射入太空。他又把那顶带顶饰的坚盔

戴到头上,鬃毛缨饰如明亮的星星

闪烁光芒,周围摇曳着缕缕金丝,

赫菲斯托斯把它们密密地镶嵌在盔顶。

神样的阿基琉斯穿好铠甲试一试,

看它们是否合身,四肢活动自如,

铠甲却有如双翼,让士兵的牧者腾起。

最后他从套中取出父亲的那杆枪,

又重又长又结实,任何阿开奥斯人

都举不起它,只有他能够把它挥动,

那支佩利昂梣木枪,由克戎从佩利昂山巅

取来送给他父亲,给英雄们送来死亡。

--------

奥托墨冬和阿尔基摩斯正在驾马,

系上精致的马肚带,把嚼铁放进马嘴,

再把缰绳向后拉上精美的战车。

这时奥托墨冬紧握精心编成的

光亮马鞭,迅速跳上双辕战车,

全副武装的阿基琉斯也随即跳上,

身上的铠甲闪亮,有如丽日光芒。

阿基琉斯对父亲的辕马这样严厉地吩咐:

“克珊托斯和巴利奥斯,波达尔革的名产,

这次等我们把仗打够,你们可得把

御者安全载回达那奥斯人的营帐,

切不可像上次把帕特罗克洛斯死着留下。”

--------

他听到奔腾捷速的战马从轭下回答,

就是克珊托斯,那匹马把头低下,

长长的鬃毛从轭垫下披散到地面,

白臂女神赫拉赋予它说话的声音:

“勇敢的阿基琉斯,今天我们会把你

平安载回,但你命定的期限已经临近,

那不是因为我们,是大神和强大的摩伊拉。

也不是因为我们动作缓慢和迟钝,

特洛亚人剥去了帕特罗克洛斯的铠甲,

是因为美发的勒托之子,那位显贵神

把胜利赐给赫克托尔,让他在阵前遭屠杀。

即使我们奔跑得像北风一样快捷——

据说世间它最快速——命中注定

你还是要死在一个神和一个人的手下。”

--------

埃里倪斯这时打断了克珊托斯的话。

捷足的阿基琉斯愤怒地对它这样说:

“克珊托斯,你预言我死?这无需你牵挂!

我自己清楚地知道我注定要死在这里,

远离自己的父母,但只要那些特洛亚人

还没有被杀够,我便绝不会停止作战。”

--------

他说完在前列大喊,一面驱赶单蹄马。

真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF资源的,也不打算靠倒卖PDF挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极的京东、当当、微信读书支持正版)另外,如果涉及任何版权方面的问题,您要求我下架的,也可以联系我,我立刻下架。
(1)

相关推荐

  • 第二节现象学心理学

    萨特早年曾接受过严格的古典哲学和现代哲学的训练,因而在 西方思想史和哲学史领域具有丰富的知识和深厚的修养。从他一生 思想的形成与变化中不难看出,很多前辈思想家的理论都对他产生 了深刻的影响,其中较为明显的有;笛卡尔的“我思”、康德的“理性批 判”、黑格尔的辩证法、克尔凯郭尔的神学存在主义、弗洛伊德的精神分析方法,以及马克思的历史唯物主义,等等。然而,真正为萨…

    书籍分录 2023年12月3日
    305
  • 亚里士多德-《形而上学》-卷三-在线阅读

    卷(B)二① 25章一 我们于所习学术应列举所拟最先讨论的主题。这些包括 各家哲学诸原理以及前人所未省察到的任何观点。凡愿解惑的人 宜先好好地怀疑;由怀疑而发为思考,这引向问题的解答。人们若 30不见有“结”,也无从进而解脱那“结”。但思想的困难正是问题的 症结所在;我们在思想上感到不通,就像被锁链缚住了;捆结着的 思想,也像缚住了的人,难再前进。所以我们应…

    书籍分录 2024年9月27日
    133
  • 维吉尔-《埃涅阿斯纪》-译本序-在线阅读

    译本序——维吉尔和他的史诗《埃涅阿斯纪》 普布留斯·维吉留斯·马罗(Publius Vergilius Maro),通称维吉尔,在欧洲文学发展中占据一个关键地位。他生活在欧洲古代文明的结尾、基督教即将对欧洲开始其统治的时期,他的历史地位颇象生活在中世纪和近代之交的但丁的历史地位。他开创了一种新型的史诗,在他手里,史诗脱离了在宫廷或民间集会上说唱的口头文学传统…

    书籍分录 2024年4月29日
    394
  • 第一节 司各脱的认识论

    将司各脱的认识论放在第一节的位置是出于这样的考虑,经院 哲学在阐明人类认识的方式和途径时形成了一套自己的术语,澄清 和理解它们是理解经院哲学本体论的第一步,这一点对于全面把握 司各脱的思想来说尤为重要。 司各脱并没有形成系统的认识论,他是在提出问题并且反驳他 人的过程中展开自己关于人类知识论的思想的。对于经院哲学家来 说,人类知识是被当做理所当然的事实,所以…

    书籍分录 2023年11月28日
    244
  • 第三节批判基督教

    在启蒙思想家中,霍尔巴赫对基督教的批判是最为严厉和彻底 的。这种批判的方式具有鲜明的启蒙色彩,即宣传、鼓动和论战。 霍尔巴赫对基督教的批判涉及到宗教的各个方面。他认为,当 神甫宣称自己是以上帝的名义行使权力时,其实不过是一个虚假的 上帝代表。神甫摆设了各种宗教的仪式,貌似神圣,以骗取人民的尊 重。霍尔巴赫说: 他们假装神向他们显灵,由他们宣布神的旨意;他们传…

    书籍分录 2023年11月29日
    252
关注微信