[古希腊]色诺芬-《回忆苏格拉底》-第三卷-第五章-在线阅读

苏格拉底和小白里克里斯谈论使雅典人恢复他们古代精神和

雄心壮志的方法。应该用他们先人的丰功伟业使他们受到激励,第

1—12节。使他们知道懒惰是他们衰落的根源,第13节。应当恢复

他们先人的制度,或仿效拉开代莫尼人①的做法,第14节。并应对

军事予以极大的重视,第15—25节。怎样保卫雅典疆土不受敌人

的侵犯,第 26—28节。

苏格拉底有一次在对大白里克里斯② 的儿子小白里克里斯③ 1

谈话的时候说道,“白里克里斯,我对你说,你现在既然当了将

领,我希望城邦在军事技术方面会更为强大,更为光荣起来,战胜

敌人”。

白里克里斯回答道,“苏格拉底,我也希望能象你所说的那样,

但怎样能实现,我却不知道”。

“你愿意和我讨论它们,并研究一下怎样能够使他们实现吗?”

苏格拉底问。

“我很愿意”,小白里克里斯回答。

“你知道从人数来说,雅典人并不少于波俄提亚人(βouwtós)2

① 拉开代莫尼人即斯巴达人。——译者

② 原文“ πávu πepuxλīs”直译为“著名的白里克里斯”。——译者

③ 这个小白里克里斯是大白里克里斯的私生子,当大白里克里斯的合法的儿子

们死去之后,雅典人为了纪念他的功绩,选小白里克里斯为将领,后来因战争失利,被

处决,—译者98

第三卷

吗?”苏格拉底问道。

“我知道”,小白里克里斯回答。

“你想,是能够从雅典人中或是从波俄提亚人中,选出更多身

强力壮的人来呢?”

“我看在这一方面雅典人也不弱。”

“你以为这两种人中哪一个团结得更好呢?”

“我以为是雅典人,因为许多波俄提亚人由于赛比人①的贪得

无厌对他们很仇恨,但在雅典,我却看不出这种情况来。”

3“而且雅典人是最爱好荣誉、最慷慨大度的人,这些美德肯定

会使他们为着荣誉和祖国甘冒一切危险而不辞。”

“的确,雅典人民在这些方面是无可訾议的。”

“没有一个民族能象雅典人那样为他们祖先的丰功伟业而感

到自豪;很多人受到激励和鼓舞,培养了刚毅果断的优秀品质,成

了勇武有名的人。”

4“苏格拉底,你所讲的这一切都是真的,但是,你看,自从托尔

米戴斯和一千战士在莱巴底亚②以及希帕克拉退斯③在戴利昂惨

遭挫败以来,雅典人对波俄提亚人的光荣已经丧失了,而赛比人①

对雅典人的傲慢则滋长了;从前波俄提亚人即使在自己的领土上,

① 赛比是波俄提亚的首都,波俄提亚人仇恨赛比人,即表示波俄提亚人内部不

团结。—— 译者

② 莱巴底亚是波俄提亚中部的一个城市。这次战争发生在公元前447年,当时

托尔米戴斯为雅典军队的将领,他和他所率领的一千雅典人全被歼灭。——译者

③ 希帕克拉退斯是雅典军队的将领。戴利昂战役发生于公元前424年,在这次

战役里,希帕克拉退斯战死。据希腊地理学家兼历史家斯特拉本的记载,苏格拉底本

人也曾参加了这次的战役。——译者

① 赛比是波俄提亚的首都,赛比人也就是波俄提亚人,J.S.Watson 的英译本

就直接译为波俄提亚人,这里根据原文译为赛比人。—译者第 五 章

99

未得拉开代莫尼人和其他裴洛帕奈西人(Ieλoπovvhoíwv)的帮

助,也不敢和雅典人迎战,现在单是他们自己也敢威胁着要向亚底

该入侵了,而从前曾蹂躏波俄提亚的雅典人,现在倒害怕起波俄提

亚人会把亚底该夷为平地了。”

“这种情况我是知道的”,苏格拉底说,“但我以为对任何一个 5

好的将领来说,这个城邦的情况倒更为有利;因为自恃会产生疏

忽、怠惰和违抗命令,但惧怕则使人更加注意、服从和谨守秩序。在

这方面水手们的行动就是一个很好的例证。当他们没有什么可怕6

的事情的时候,也许他们只是一群乌合之众,但当他们遇到暴风雨

临头或战争爆发的时候,不但吩咐他们做什么他们就做什么,而且

还会象一群歌舞演员那样,鸦雀无声地静听领导者的指挥。”

“既然他们愿意服从指挥”,白里克里斯说道,“那么,现在就是 7

应该讲一下,怎样说服他们努力恢复古代精神、荣誉和幸福的时

候了”。

“如果我们要人们要求已被别人占有的产业①”,苏格拉底说 g

道,“促使他们提出这种要求的最有效的方法莫过于向他们证明,

这份产业原为他们祖先所有,他们有合法的继承权;既然我们希望

他们有杰出的勇气,我们就应当向他们证明这种杰出的勇气原是

他们从古就有的,如果他们努力恢复这种勇气,他们就会成为最英

勇的人”。

① 原文 xpnμa,指人所使用或需要的东西而言,这个词的复数形有时也作金钱

解,E.C.Marchant 的英译本就是把它译作“金钱”(money),但根据上下文,译作“金

钱”在这里似乎并不恰当,这里把它译作“产业”是参考J.S.Watson 的英译并考虑上

下文而决定的。Johannes Irmscher 的德译本译为“Besitztum 也有财产或产业的

意思。——译者100

第 三 卷

9 “我们怎能说服他们呢?”

“我想只要我们提醒他们,我们知道,他们最早的祖先,正象他

们自己听说过的一样,都是最英勇的人”。

“你是指凯克拉普斯①和他们的同伴由于他们的英勇,在神明

之间所作的裁判而说的吗?”

10

“是的,我说的正是这个意思,而且我还指艾锐赫修斯②的诞

生和教养③,他那时代和所有临近大陆的人民发生的战争,以及在

赫拉克雷代斯的子孙的领导下和裴洛帕奈西人的战争以及在泰苏

斯率领下所进行的一切战争而言。在所有这些战争中他们都证明

11 了自己是那时代的最英勇的人。而且,不瞒你说,我还是指他们的

子孙所做的而言。他们生活在我们以前不久,他们不仅凭着自己

的力量和整个亚西亚以及一直到马其顿的欧罗巴霸主们进行了斗

争(这些霸主们在继承了他们祖先的大量的权力和资财以外,自己

也建立了丰功伟业),而且还和裴洛帕奈西人一道扬威于陆地和海

上。人们都说他们远远超过了他们同时代的人们。”

“人们的确是这样说的”,白里克里斯回答。

12“因此,尽管希腊人迁出的很多,他们却仍然住在他们的本土

上:许多有权利争执的人都来求他们仲裁,许多受强暴者欺侮的人

们都来求他们的救援。”

① 凯克拉普斯原是埃及人,约在公元前1556年,他在亚底该建立了殖民地,他

所建立的十二个殖民村庄合并成为一个城就叫做雅典。据说当海神奈普通和战争女

神米纳尔瓦为统治亚底该而争吵的时候,他曾在他们中间进行裁判。——译者

② 艾锐赫修斯是雅典的第四个王(一说是第六个王)。-—译者

③ 按原文次序为:“教养和诞生”,这种不按自然顺序的叙事法,原是为了强调比

较重要和显著的方面,但考虑到中文似无此必要,故在译文中按自然顺序译出。-一

译者第 五 章

101

“苏格拉底,我真奇怪”,白里克里斯说道,“我们城邦的威力怎 13

么竟这样败落下来”。

“我想”,苏格拉底回答道,“正如别的人①由于过分超群出众

和成绩优异而疏忽大意以致落后一样,雅典人在取得卓越成就之

后,也是由于疏忽大意而变得落后了”。

“那末,他们怎样才能恢复他们原有的威望呢?”

14

“我看这并没有什么神秘之处”,苏格拉底回答道:“只要他们

能够发现他们的祖先是怎样行事为人的,而且自己也努力照样去

做,他们的威力就不会比他们祖先的差;或者,如果不这样做,而能

仿效那些现在占统治地位的人们②,照着他们的方式行事为人,以

同样的细心对待自己的事业,他们的成就就会同样地好,而且,如 15

果他们更加勤奋,他们的成就甚至还会更好”。

“你的意思是说我们的城邦距离完善的程度还很远吧”,白里

克里斯说道,“究竟什么时候雅典人才能象拉开代莫尼人那样尊重

他们的前辈呢?他们从他们的父辈起就藐视年长的人了。或者,

什么时候他们才象拉开代莫尼人那样锻炼身体呢?他们不仅自己

不注重健康,而且还嘲笑那些注意健康的人。什么时候他们才能16

象拉开代莫尼人那样服从领袖呢?他们甚至还以藐视领袖为夸耀

① 所有的古抄本在这里原文都是àxλou ttyés(别人),但 Schneider 根 据

Weiske,Heinz的揣测,改为&θλmtai tlyés(某些运动员),因他认为把.&λλot

Tivés 和雅典人民对立起来不妥当。《补翁丛书》J。S.Watson 的英译就是根据ǎλλot

rivéc 译的,但娄卜丛书以及其他一些版本却是áθλntai tivéc。中译者认为àλλo

tlyés 并无不妥之处,相反,根据揣测而篡改原文倒是不足取的,因译如上。

② “占统治地位的人们”是指拉开代莫尼人而言,色诺芬利用每一机会夸奖拉开

代莫尼人(斯巴达人),认为拉开代莫尼的政治体制比雅典的政治体制强。Watson 的

英译本把 Ipwtebovtas 译为“at the head of Greece”,意思不错,但因原文并没有

greece 一字,中译文也就没有加上。——译者102

第三卷

哩:什么时候他们才象拉开代莫尼人那样同心同德呢?他们不仅

不能互助合作以谋求互利,还互相伤害,彼此嫉妒,比对世上其余

的人更甚。他们无论在私人或公众集会中都比任何人更爱争吵,

他们最爱彼此控诉,宁愿互相占便宜而不愿互助互利。他们看待

公众事务就好象和自己无干的别人事情一样,然而却彼此争吵着

要管理这些事务,甚至还以有力量能够这样争吵为乐。由于这种

17 情况,许多灾祸和罪恶就在城邦里滋长起来了,而大量的仇恨和怨

气也在人民中间发生了;因此,我经常怀着恐惧的心情,深怕有忍

受不了的灾祸降临城邦”。

“哦,白里克里斯”,苏格拉底说道,“决不要以为雅典人已经病

18

入膏肓,不可救药了。你没有看到他们在海军的训练上是怎样井

然有序,在运动竞赛上怎样服从领导,在服从歌舞团教练的指导上

也决不亚于任何人吗?”

“这的确是惊人的”,白里克里斯说道,“这一类的人①倒能服

19

从那些在上面领导他们的人,而从人民中挑选出来的、理当是品德

优良的步兵和骑兵反倒是最桀骜不驯的人”。

“阿莱阿斯·帕各斯②的法院怎样呢?白里克里斯”,苏格拉

20

底问道,“难道他们不是由经过考验的人们所组成的吗?”

“当然是”,白里克里斯回答。

“你知道有谁判断案件和经办其他事务比他们更好、更合法、

① toús totobtoug,“这一类的人”,指上述海军中的水兵等,按这些人在古希腊

都是由贱民或奴隶充当的。——译者

② 阿菜阿斯·帕各斯,雅典城堡对面的一座小山名,是古雅典最高法院所在地;

法院因即名为阿莱阿斯·帕各斯法院,这个法院的成员是由民众所认可的、操守廉洁

的卸任执政官所组成,他们专司审理杀人、纵火、放毒等案件。—-译者第 五 章

103

更尊严、更公正吗?”

“我找不出他们有什么毛病”,白里克里斯回答。

“那末,我们对于雅典人的不遵守纪律,就不必抱失望的心情

了”,苏格拉底说。

“可是”,白里克里斯说道,“就是在最需要慎重、纪律和服从的 21

军事上,他们对于这些竟也不加注意”。

“这可能是由于那些指挥他们的人都是些最缺乏军事知识的

人”,苏格拉底说,“难道你没有注意到,对于竖琴演奏者、合唱演

员、舞蹈演员、摔跤家或角斗家,一个不具备必要知识的人就不可

以妄图指挥他们吗?凡能指挥这些人的人都能够说出他们所擅长

的这种技能是跟谁学来的;而我们的大多数将领们却并没有经过 22

事先的学习。不过我并不是说你就是一个这样的人;因为我以为

你能够说自己是从什么时候学习将略的,就象你能够说出是什么

时候学习摔跤的一样。而且我还深信,你曾从你的父亲那里学会了

并且记住了许多战争原理,你也曾从自己所能学到的各方面搜集

了许多对于将领有用的东西。我相信你总是在努力不使自己在不 23

知不觉中错过任何对将领有用的东西,如果你发现自己在任何事

上知识不足,你会不吝惜厚聘恭恭敬敬地向那些知道的人求教,使

你能够从他们学到自己所不知道的东西,从而使他们对你有所

裨益。”

“苏格拉底”,白里克里斯说道,“我看出你说这番话并不是因 24

你认为我已经认真地注意到这些事情,而是你想使我相信,凡做将

领的人必须注意研究这类事情;我完全同意你的看法”。

“白里克里斯,你曾注意过没有”,苏格拉底问道,“在我们国家 25104

第 三 卷

的边疆有大山在蜿蜒伸展着,一直到波俄提亚,从那里有狭隘而险

峻的峡谷通到内地,我们国家的中部有强固的山脉好象带子一样

环绕着?”

“的确是这样。

“你还听到过没有”,苏格拉底问道,“米西亚人和皮西底人①

占据着大君②国土中的极其强固的地势,他们拥有轻骑装备,能够

侵袭大君的领土,肆意加以蹂躏,同时却能保持自己不受损害?”

26

“这我也听过的”,白里克里斯回答。

27

“如果把雅典青年武装起来,使他们守卫防护着我们国土的山

区,你想他们不会使我们的敌人大受损害而成为我国人民的坚强

堡垒吗?”

“苏格拉底”,白里克里斯说道,“我以为所有这些都是非常有

益的意见”。

“既然你对这些意见感到满意,你就试着做吧,我的勇敢的朋

友;因为你在这方面所取得的任何成就都将会对你自己有光荣,对

城邦有好处;如果因为能力有所不及而失败,对城邦既不会有损

失,对你自己也不会有失体面。”

真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF资源的,也不打算靠倒卖PDF挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极的京东、当当、微信读书支持正版)另外,如果涉及任何版权方面的问题,您要求我下架的,也可以联系我,我立刻下架。
(0)

相关推荐

  • 费尔巴哈-《基督教的本质》-第七章 三位一体与圣母之秘密-在线阅读

    第七章 三位一体与圣母之秘密 如果说人作为有感觉的、受难的存在者并不满足于没有感觉的、没有受难能力的上帝,那么,同样,人也不满足于仅只具有感觉的存在者、没有理智和意志的存在者。只有那在自身中包含整个的人的存在者,才也能够满足整个的人。人对自己的整体性的意识,就是对三位一体的意识。三位一体将一切迄今为止分开来考察的那些规定或力量组合成为一个统一体,这样,它就把…

    书籍分录 2024年11月20日
    178
  • 阿波罗多洛斯-《希腊神话》-原本第三卷-第十五章-在线阅读

    一 潘狄翁死后,他的儿子把祖业分了,厄瑞克透斯得了王位,蒲忒斯则得了雅典那和波塞冬厄里克托尼俄斯的祭司之职。厄瑞克透斯娶了普剌克西忒亚,乃是佛剌西摩斯与刻菲索斯的女儿狄俄革涅亚所生的女儿,生了儿子刻克洛普斯、潘多洛斯与墨提翁,女儿普洛克里斯、克瑞乌萨、克托尼亚、俄瑞堤亚,她为玻勒阿斯所抢去。蒲忒斯娶了克托尼亚,克苏托斯娶了克瑞乌萨,得翁的儿子刻法罗斯则娶了普…

    书籍分录 2024年3月3日
    279
  • 康德-《纯粹理性批判》-第一版序-在线阅读

    第一版序 人类理性在其知识的某个门类里有一种特殊的命运,就是:它为一些它无法摆脱的问题所困扰;因为这些问题是由理性自身的本性向自己提出来的,但它又不能回答它们;因为这些问题超越了人类理性的一切能力。 人类理性陷入这种困境并不是它的罪过。它是从在经验的进程中不可避免地要运用、同时又通过经验而充分验证了其运用的有…

    书籍分录 2024年7月24日
    679
  • 尼采-《悲剧的诞生》-二十四-在线阅读

    二十四 在音乐悲剧的特有艺术效果中,我们不得不强调了一种阿波 罗幻觉,通过这一幻觉,我们得以免于与狄奥尼索斯音乐径直融为150 一体,而我们的音乐激情,则可以在一个阿波罗领域和一个插入其 中的可见的中间世界里得到宣泄。这当儿,我们自以为已经观察 到,正是通过这种宣泄,剧情过程中的那个中间世界,说到底就是 戏剧本身,在某种程度上由里及表,变得明显可见和明白易解…

    书籍分录 2024年9月14日
    173
关注微信