欧里庇得斯悲剧-《美狄亚》-(十三)退场-在线阅读

(十三)退场

(伊阿宋偕仆人们上)

伊阿宋

你们这些站在屋前的女人啊,

那个做了这可怕事情的美狄亚

还在这家里呢还是从这里逃跑了?

因为,她如果想免遭王室的报复,

就得把自己藏入地下,

或者身上长出翅膀飞到空中去。

她既杀害了这地方的国王和公主,

还想能逃出这家不受惩罚吗?

但是我不是关心她,是关心儿子们;

那些吃了她苦头的人自然会给她苦头吃的,

我是来救我儿子们的性命的,

担心死者的亲属对他们下手,

报复他们母亲渎神的凶杀。

歌队长

不幸的人啊,你还不知道你遭了多大的灾难呢,

伊阿宋啊,不然你就不会说出这番话来了。

伊阿宋

什么灾难?难道她想杀我?

歌队长

孩子们死在他们母亲的手里了。

伊阿宋

哎呀,你说什么?女人啊,你要了我的命了。

歌队长

你可以相信,你的孩子们已经不在人世了。

伊阿宋

她是在哪里杀的,屋里还屋外?

歌队长

把门打开你将看见孩子们的尸首。

伊阿宋

仆人们,赶快下门闩

拔插销,让我好看见双重的灾难,

孩子们的尸首和她——我要杀了她!

(美狄亚带着两个孩子的死尸乘龙车出现于空中)

美狄亚

你为什么敲打和敲开这大门,

寻找两个死人和我这凶手?

别费劲了!如果你对我有要求,

那么你说想要什么,但你的手永远碰不到我。

我的祖父赫利奥斯赠给了我

这样一辆龙车,好避免敌人的毒手。

伊阿宋

啊,可悉的东西,啊,你这为众神

和我和全人类最痛恨的女人,

敢于用剑刺杀你自己生的孩子,

也害了我,使我绝了后代;

你做了这样一件最为渎神的事情之后

竟还敢于看着太阳和大地。

死了你吧!我当初把你从你的家里

从那个野蛮之地带到一个希腊的家里来住,

真是糊涂,我如今才明白,你是个大害,

是你父亲和那个养育你成人的地方的叛徒。

众神把对你的诅咒加到了我的头上;

因为你在登上我们船头好看的阿尔戈号之前,

就在你的家里杀害了你的兄弟。

这就是你罪恶的起点;然后你

嫁给了我做妻子,给我生了孩子,

又为了婚床之争杀害了他们。

没有一个希腊女子曾经敢

这样做过,我却把你看得比她们好,

娶了你,结了一个仇恨的婚姻,害了自己。

你是一头母狮,不是一个女人,

天性比提尔塞尼亚的斯库拉还凶残1

但是,无论用多少辱骂我也不能

伤你一点点;因为你生来心硬;

啊,你这杀害儿子的作恶者,愿你死掉!

现在我要悲叹我自己的不幸命运了,

我再不能享受新婚的快乐,

也不会有我生下并养大的孩子

活着和我诀别了,我失去他们了。

美狄亚

对你的这番话我本来或许要作

长篇的反驳,但是父神宙斯清楚,

我对你怎样,你又对我怎样。

你并不是一定要鄙视我的婚姻权利,

在嘲笑我中过你快乐生活的,

那位公主和那个使你二次娶妻的克瑞翁

也不是一定要把我从这里驱逐出去自己不受惩罚的。

因此,只要你高兴,你尽管把我叫作母狮

甚至住在提尔塞尼亚地方的斯库拉吧!

反正你的心已经活该地被我刺痛了。

伊阿宋

可是你也悲伤,这苦难你也有份。

美狄亚

的确是的;但是,知道你不能嘲弄我,就减轻了我的痛苦。

伊阿宋

孩子们啊,你们碰上了一个多么坏的母亲呀!

美狄亚

孩子们啊,你们父亲的色欲毁了你们!

伊阿宋

杀他们的怎么说也不是我的手呀!

美狄亚

是你的无礼和你新结的婚姻!

伊阿宋

你认为为了我的婚姻就有理由杀他们吗?

美狄亚

你认为这对做妻子的是一个小伤害吗?

伊阿宋

对于一个能自制的女人来说,是的;可是在你的眼里就整个是坏的。

美狄亚

他们不在人世了:这将直截你的心。

伊阿宋

哎呀,他们是你头上的两个冤鬼。

美狄亚

神明知道是谁先害人的。

伊阿宋

众神确实知道你那颗可恨的心。

美狄亚

你一样可恨;但我厌倦你这张毒嘴了。

伊阿宋

我也厌倦你了;分开是不难的。

英狄亚

怎么分开法?要我做什么?我也很想走了。

伊阿宋

让我埋葬这些尸体,哀悼他们。

美狄亚

这不行,因为我要用我的手埋葬他们,

把他们带到守望海岬的赫拉圣山上去,

不让任何仇人侮辱他们,

破坏他们的坟墓。日后我将给这

西绪福斯的土地增加一个隆重的

节日和祭典,偿还我这渎神的血债。

我自己要去埃瑞克透斯的国土,

和潘狄昂之子埃勾斯住在一起。

你则恶人有恶报,不得好死,

你的头将被阿尔戈残船压碎,

在看见了这新婚的悲惨结局之后。

伊阿宋

愿孩子们的复仇神和惩罚凶杀的正义女神

毁灭了你!

美狄亚

哪个神灵会顿听你

这个破坏誓言和主客之道者的祈祷?

伊阿宋

呸,一个该死的东西,杀子的凶手!

美狄亚

回家去埋葬你的妻子吧!

伊阿宋

我失去了两个儿子回家去!

美狄亚

还不是你哭的时候,等老了再哭吧!

伊阿宋

最亲爱的孩子们啊!

美狄亚

他们是母亲亲爱的,不是你亲爱的。

伊阿宋

那你为何还要杀了他们?

美狄亚

叫你伤心。

伊阿宋

哎呀!痛心的我

想吻一吻孩子们亲爱的嘴唇。

美狄亚

现在你想向他们致辞,给他们送别,

当初却要驱逐他们。

伊阿宋

以神的名义我求你

让我摸摸孩子们娇嫩的身体。

美狄亚

不行;你这是白费唇舌。

伊阿宋

宙斯啊,你听见这话了吗,听见我

怎样被赶走,从这可恶的杀子

母亲吃到怎样的苦吗?

(向美狄亚)

可是我还是要尽我所能

为他们唱挽歌,并且请神明

作证,证明你杀了我的两个儿子,

阻碍我用手抚摸他们

埋葬他们的尸体,

但愿我从未生下他们

今天看见他们死在你的手里!

(美狄亚乘龙车飞走,伊阿宋偕仆人们下)

歌队长

宙斯在奥林波斯分配无数的命运。

神做出的事情很多出乎人的意料:

期待的事情没做成,

没指望的事情神却找到了办法;

这里事情的结局就是这种。

  1. 提尔塞尼亚是第勒尼亚的别称,即意大利中部的伊特鲁里亚。斯库拉是意大利南端海边石洞中吃人的妖怪,见荷马《奥德赛》。这里大概是诗人故意把地点搞错,来表示伊阿宋气糊涂了。 ↩︎
真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF资源的,也不打算靠倒卖PDF挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极的京东、当当、微信读书支持正版)另外,如果涉及任何版权方面的问题,您要求我下架的,也可以联系我,我立刻下架。 另外:【超人书单】史上最全哲学书单与学习资源
(0)

相关推荐

  • 埃斯库罗斯悲剧-《报仇神》-(十一)第二悲歌-在线阅读

    (十一)第二悲歌 歌队 (第一曲首节) 我愿意与帕拉斯共居一处, 我敬重这城邦, 掌管一切的宙斯和阿瑞斯 把它视为神明们的堡垒, 神坛的保卫者,希腊人的荣耀。 我为它虔诚地祈求, 为它美好地祝愿, 让大地莲勃生长 与生命有益的一切, 让太阳的明亮光辉 普照整个国家。 雅典娜 施恩泽于我的人民,我完成了 这一壮举,让这些难以餍足的 强大神灵永远地在这里居住。 …

    书籍分录 2024年1月23日
    738
  • 笛卡尔-《第一哲学沉思集》-第二个沉思 论人的精神的本性以及精神比物体更容易认识-在线阅读

    第二个沉思 论人的精神的本性以及精神比物体更容易认识 我昨天的沉思给我心里装上了那么多的怀疑,使我今后再也 不能把它们忘掉。可是我却看不出能用什么办法来解决它们;我 就好像一下子掉进非常深的水潭里似的,惊慌失措得既不能把脚 站稳在水底也不能游上来把自己浮到水面上。虽然如此,我将努 力沿着我昨天已经走上的道路继续前进,躲开我能够想像出有一 18 点点可疑的什么…

    书籍分录 2024年7月30日
    698
  • 第六节 希波克拉底及其学派

    希波克拉底是希腊科斯医学学派的领袖。被称为"西方医学之父"。他在生理、解剖、病理及临床诊断、医疗等方面作出了创造性贡献,无论在临床实践和理论方面对奠立、发展西方医学都有深远影响。亚里士多德崇敬地说∶"希波克拉底所以被称为伟大,并不是作为一般的人,而是作为一位医生,他比别的比他高大的人更为伟大。"当代西方医学史家阿克奈西特(E.H.Ackernecht)称他是…

    书籍分录 2023年11月16日
    972
  • [古希腊]第欧根尼·拉尔修-《名哲言行录》-第二卷 第八章-在线阅读

    第八章阿里斯提波 (约公元前435—前350年) 阿里斯提波(Aristippus)在血统上是昔勒尼公民,但如埃斯基涅告知 我们的,苏格拉底的名声吸引他去了雅典。逍遥派成员伊勒苏斯(Eresus) 的梵尼亚(Phanias)告诉我们,他自愿当了教师或智者;在苏格拉底的追 随者中他第一个索取学费并送钱给老师。有一次他送给苏格拉底的二十命 那钱物给退了回来;苏格…

    书籍分录 2024年1月2日
    584
  • [古希腊]第欧根尼·拉尔修-《名哲言行录》-第四卷 第六章-在线阅读

    第六章 阿尔凯西劳 (约公元前318—前242年) 阿尔凯西劳(Arcesilaus),撒西斯的儿子,阿波罗多洛在《编年史》 的第三卷中说,他来自伊奥里斯(Aeolis)的彼塔涅(Pitane)。中期学园 (the Middle Academy)就从他那里开始;他第一个因为相反论辩的矛盾而 悬置判断,第一个同时就一个问题的两个方面进行辩论,第一个修改了由 柏…

    书籍分录 2024年1月2日
    502
关注微信