第欧根尼·拉尔修-《名哲言行录》-原英译者前言-在线阅读

对这部著作的一种新的翻译尽管期待已久,但只要现在仍有指望编辑出原文本的新版本,它也许就显得是不成熟的。不过,这部著作最有价值的一部分,即伊壁鸠魯的书信集(Epistles),已经出现了新的修订版;而传记的原文本几乎不可能再作出彻底的重写。人们就下述几点有实质的共识:(1)手抄本(MSS.)是后来出现的;(2)最好的波尔波尼库斯抄本(Borbonicus)其抄录者不识希腊文;(3)人们所共有的那些错误极有可能来自他们所共用的原文本。要根据这样一些资料来重写一位著作家的文本无论如何是困难的;而且其困难还因这样一个不幸而大大增加,即初版(Editio Princeps)排印所依据的不是波尔波尼库斯抄本或帕里西恩斯抄本(Parisiensis),而是一个更晚才出现的被篡改了的无甚价值的抄本。

早期编辑者去除最毛糙错误的努力持续了一个多世纪之久,而马库斯·梅波米埃斯(Marcus Meibomius)版本也应运而生,这个版本有伊吉第埃斯·梅内杰斯(Aegidius Menagius)的评注。在这个版本出版后,我们的著作家1第欧根尼·拉尔修,后文同。——译注渐渐遭到了忽视,直到19世纪,才又出现了对更好的手抄本的更全面的研究,其开创者是科贝特(Cobet),而尤森纳尔(Usener)继续了这一研究,尤其是对其中的第十卷。如果有人认为,对于一个首先没有修订过这位著作家的原文本的译者来说,现在这个时候进行翻译还太早的话,我深表赞同。不过在修订原文本这一点上我也一时看不到有任何结束的希望。一个新编辑者的任务将会是科贝特和尤森纳尔以及冯·德·姆尔(Von der Muehll)已经付出努力于其中的工作,其优势在于他可以站在他们的肩膀上开始。

我只知道以前人们曾两次试图将这部著作翻译成英文:其中一个版本收录在波恩(Bohn)出版的丛书之中;另一版本出现于17世纪,其译者有十人,每人翻译其中一章。在其他欧洲语言译本中,可以推荐给研究者使用的我只知道两种,这两种译本都是最近才出现的:我指的是阿佩尔特(Apelt)译的德文本(1921)和比格农(Bignone)就第十卷伊壁鸠鲁译出的意大利文译本,出版于1920年。

我想向波斯特盖特(J.P.Postgate)博士的好意致谢,他使我注意到了帕罗丁选集(the Palatine Anthology)的新近编辑者的辑本,此外还就鉴定第尔斯的辑本给了我颇有价值的帮助。皮尔森(Pearson)教授则在阅读第七卷斯多亚派学说的校样方面做得非常之好。达夫(Duff)先生在阅读校样、撰写导论和校订第十卷诸方面给了我毫不吝啬的帮助。已故的韦齐·霍普(Vaizey Hope)先生也给了我宝贵的帮助,时间长达一年有余,帮助我校订第六卷和第七卷的译文以及索引目录。其他七卷译文的校订和所有校样的勘误工作是由我的内兄托马斯·赫斯(Thomas Heath)爵士完成的。对所有这些朋友我都欠下了人情,但他们却不为可能漏过的错误承担责任。这部作品作为一个整体完全属于我个人。

罗伯特·德鲁·希克斯

真心欢迎各位文史哲爱好者,添加我的个人微信 SuperQSC 。添加微信后,我会邀请您加入我们的【微信交流群】,获取各类文史哲资源,随时获取更新动态,真心期待您的添加。(纯交流,不收费,放心加,没套路~)(另外,平时实在没精力维护各种PDF资源的,也不打算靠倒卖PDF挣钱,所以需要PDF之类的,还是积极的京东、当当、微信读书支持正版)另外,如果涉及任何版权方面的问题,您要求我下架的,也可以联系我,我立刻下架。
(0)

相关推荐

  • 亚里士多德-《形而上学》-卷七-在线阅读

    卷(Z)七 章一 在先前集释名词时,我们已指陈过事物之称“是”者有几种含10 义。②“是”之一义为一事物是“什么”,是“这个”;另一义是质或量或其 它的云谓之一。在“是”的诸义中,“什么”明显地应为“是”的基本命 意,“什么”指示着事物之本体。因为,当我们举出一事物的素质时,我 们举其是善是恶,不举其为三肘③长或为一个人;但若说这是“什么”15 时,我们不说…

    书籍分录 2024年9月27日
    410
  • 莱布尼茨-《人类理智新论》-第二卷 论观念-第十七章 论无限性-在线阅读

    第十七章 论无限性 §1.斐 最重要的概念之中,有一个就是有限和无限的概 念,这两者被看作是量的样式。 德〔正确地说来,的确是有无限多的事物,就是说,在人们所 能指出的之外,永远总还有更多的东西。但并没有无限的数,也没 有无限的线或其他无限的量,要是这些被看做真正的全体的话;因 为这是容易证明的。经院哲学家们,当他们承认有一种他们所说 的未定的无限而不是肯定…

    书籍分录 2025年4月18日
    104
  • 马可·奥勒留-《沉思录》-编者序-在线阅读

    编者序 本书系梁实秋于1958年翻译的《沉思录》中文译本——也是华语世界最早的《沉思录》经典版本。此译本《沉思录》插图导读本因种种历史原因,现首次在中国大陆地区出版,太多的意义包含其中;玛克斯·奥勒留和梁实秋,同样是具有传奇性的人物,也有太多的故事引人追思。归根结底,玛克斯·奥勒留何尝是只属于西方文化,梁实秋又何尝只属于中国文化呢? 他们精神上的交会,展现了…

    书籍分录 2024年10月23日
    384
  • 文聘元-《现代西方哲学的故事》-第二章 哲学,教你如是“超人”-在线阅读

    第二章 哲学,教你如是“超人” 尼采的人生令人伤感,尼采的哲学则令人热血沸腾。 《美国百科全书》是这样表述尼采思想对后世的影响的: 20世纪绝大多数的德国、法国文豪和大哲人都深受尼采的影响。……在其身后半个世纪内仍能深刻地影响许多大作家者,非尼采莫属。尼采影响了小说家托马斯·曼、海塞、马尔罗、纪德、加缪;诗人里尔克、格奥尔格、萨特;此外德国的存在主义者也深受…

    书籍分录 2024年9月18日
    425
  • 第二节知识的商品化

    伴随着工业革命的到来,人们发现,一种技术装置需要一笔投 资,但是,由于这种技术装置提高了效率,它也就提高了来自这种改 进行为的剩余价值。正是在这时,在资本的流通中,科学成为一种生 产力。而科学研究的一个重要方面就是生产证据。证据需要证明, 一个科学观察依赖于感官所提供的事实证据。但是,感官在范围和 辨别能力方面都是有限的。技术在这里出现了。技术仪器服从性能 …

    书籍分录 2023年12月4日
    346
关注微信